Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средства массовой информации"

Примеры: Media - Средства массовой информации
The scenes of horror shown by the media attest to the difficulty of finding effective solutions to the imbalances which challenge all peoples. Ужасающие сцены, которые показывают средства массовой информации, свидетельствуют о трудностях достижения эффективного урегулирования дисбалансов, с которыми сталкиваются все народы.
The Conference secretariat had been active in disseminating information through various media - electronic, print and, not least, word of mouth. Секретариат Конференции активно распространяет информацию через различные средства массовой информации - электронные средства, печать и, что немаловажно, в устной форме.
It involved the change in the form of ownership of the mass media and the need to adapt to the market economy. Она связана с изменением форм собственности на средства массовой информации, необходимостью приспособления к рыночному контексту.
United Nations information centres throughout the world, non-governmental organizations and the mass media could be means of disseminating and distributing those materials. Информационные центры Организации Объединенных Наций по всему миру, неправительственные организации и средства массовой информации могут служить средствами распространения и распределения этих материалов.
We can affirm that the conflict that Burundi has experienced is far from being ethnic, as many political and media circles have alleged. Мы можем заверить, что конфликт, переживаемый в Бурунди, является далеко не этническим, как то хотят представить многие политические круги и средства массовой информации.
The mainstream media tended to be interested only in the most sensational aspects of any story, ignoring the humanitarian crisis which followed a conflict. Основные средства массовой информации, как правило, интересуются лишь наиболее сенсационными аспектами любой истории, оставляя без внимания гуманитарный кризис, образующийся после конфликта.
The media had cooperated with the authorities in the dissemination of pertinent information. Средства массовой информации сотрудничали с властями в распространении соответствующей информации.
Whether public or private, the mass media are still controlled primarily by men and reflect, in many ways, their values and perceptions. Как государственные, так и частные средства массовой информации по-прежнему контролируются преимущественно мужчинами и отражают во многих отношениях их ценности и взгляды.
Governments should report, in detail, especially through the media, on participation, and national researchers should be supported by Governments and non-governmental organizations. Правительствам следует представлять, в частности, через средства массовой информации, подробные сообщения об участии женщин, а национальные исследователи должны получать поддержку правительства и неправительственных организаций.
It was suggested that the Congress workshops should consider the possibility of developing a code of ethics covering the widest possible range of communication media. Было предложено, чтобы на семинарах-практикумах Конгресса была рассмотрена возможность разработки кодекса этических правил, охватывающего самые различные средства массовой информации.
In many countries, they have the active participation of non-governmental organizations, the private sector, the academic community, the media and prominent personalities. Во многих странах широкое участие в них принимают неправительственные организации, частный сектор, академические круги, средства массовой информации и видные деятели.
All means of communication, including the media, should be used to inform and educate target populations, especially women, in health matters. Необходимо использовать все средства коммуникации, включая средства массовой информации, для информирования и просвещения целевых групп населения, в особенности женщин, по вопросам здравоохранения.
It was important that advertising companies and the media in general be informed of the kind of image women want projected. Важно, чтобы рекламные компании и средства массовой информации в целом знали то, каким хотели бы женщины видеть свой облик в их продукции.
It was equally important for the media to reflect the process of change in gender and the resulting problems and conflicts arising therefrom. Также важно, чтобы средства массовой информации отражали процесс изменений в положении женщин и возникающие в результате этого проблемы и конфликты.
The seminar will focus on the role that independent media can play in support of developmental needs in the rural areas and in the shantytowns surrounding large cities. Основное внимание на семинаре будет уделено вопросу о той роли, которую могут сыграть независимые средства массовой информации в удовлетворении связанных с развитием потребностей сельских районов и беднейших районов вокруг крупных городов.
They asked whether the media were State owned and whether Burundi and foreign journalists were free to express their opinions. Был задан вопрос, являются ли средства массовой информации собственностью государства и имеют ли право журналисты, как бурундийские, так и иностранные, свободно выражать свое мнение.
The media had played a very negative role in that connection by poisoning relations between ethnic groups, stirring up national and racial hatred. Весьма негативную роль в этом плане сыграли средства массовой информации, которые отравляли отношения между этническими группами и разжигали национальную и расовую ненависть.
Regrettably, the mass media generally do not focus on these success stories, and so they are apt to be soon forgotten. К сожалению, средства массовой информации в общем не концентрируют внимания на этих успехах, и они, таким образом, быстро забываются.
If the media wants us to be shocked by a massacre, it can broadcast lurid details of that massacre. Если средства массовой информации хотят, чтобы мы были шокированы резней, то они передают жуткие детали этой резни.
And who controls the powerful world media? А кто контролирует мощные средства массовой информации мира?
These activities will require, inter alia, appropriate use of the most modern media available, accompanied by state-of-the-art monitoring techniques, for maximum effectiveness. Для обеспечения максимальной эффективности этих мероприятий необходимо будет, в частности, надлежащим образом использовать самые современные средства массовой информации наряду с новейшими методами контроля.
With the encouragement of the State, mass communication media should help more effectively to combat all forms of intolerance based on religion or belief. С помощью государства средства массовой информации должны вносить более эффективный вклад в борьбу против всех форм нетерпимости на основе религии или убеждений.
Through the issues, peoples and places they choose to highlight - or to ignore - the media today have enormous influence over the international agenda. Сегодня средства массовой информации самим выбором - или игнорированием - вопросов, людей и мест для освещения оказывают огромное влияние на международную повестку дня.
While the media are a powerful force for democratization, efforts to involve them closely with the international system would contravene their highest principles of independence and objectivity. Хотя средства массовой информации являются мощной силой демократизации, усилия по их тесному вовлечению в международную систему будут противоречить их высшим принципам независимости и объективности.
The findings indicated that about 50 per cent of the countries providing information had not taken any measures to encourage the media to make their services accessible. Результаты исследования показывают, что около 50 процентов стран, представивших информацию, не приняли никаких мер с целью поощрить средства массовой информации к обеспечению доступности предоставляемых ими услуг для инвалидов.