Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средства массовой информации"

Примеры: Media - Средства массовой информации
In 2002-2003 Inmujeres carried out a national campaign on the Rights of Women at Work and in Education, which it disseminated through printed and electronic media. Со своей стороны, Инмухерес, используя печатные и электронные средства массовой информации, провел в 2002 - 2003 годах Национальную кампанию в защиту прав женщин в сферах труда и образования.
It was therefore extremely important to build cultural bridges and to use dialogue to promote mutual understanding in a process that embraced community leaders, scholars and the mass media. В этой связи крайне важно находить точки соприкосновения между разными культурами и использовать диалог для укрепления взаимопонимания в рамках процесса, в который были бы вовлечены общественные лидеры, ученые и средства массовой информации.
In the Democratic Republic of the Congo, there are official information media, namely Congolese National Radio and Television and the Congolese Press Agency. В Демократической Республике Конго существуют такие официальные средства массовой информации, как Национальная конголезское радио и телевидение (НКРТ) и Конголезское агентство печати (КАП).
State, community and private media ensure that information is completely transparent for all citizens and organizations, without specifying particular categories of information users. Государственные, общественные и частные средства массовой информации обеспечивают ее полную открытость для всех граждан и организаций, не выделяя каких-либо особых категорий пользователей информации.
Kindly provide information on efforts undertaken by the Government to encourage the media to eliminate traditional gender role stereotypes and promote the value of gender equality. Просьба представить информацию об усилиях, предпринятых правительством с целью побудить средства массовой информации к отказу от традиционного стереотипного представления образа женщин и пропагандированию важного значения обеспечения равенства мужчин и женщин.
Almost (3/4) women respondents in this survey claim that media contribute to formation of their political and other opinions and values. В ходе данного обследования почти три четверти женщин-респондентов утверждали, что средства массовой информации содействуют формированию их политических и иных взглядов и ценностей.
The Government had confronted the issue with measures that affected the principle institutions influencing social values and ideology, such as schools, the family and the media. Правительство борется с этой проблемой путем введения мер, направленных на важнейшие институты, оказывающие влияние на общественные ценности и идеологию, такие как школы, семья и средства массовой информации.
Since discriminatory attitudes and customs persisted in Congolese society, efforts had been made to ensure that the media portrayed women in a positive light. Поскольку в конголезском обществе все еще существуют дискриминационные отношения и обычаи, принимались определенные меры, для того чтобы побудить средства массовой информации создавать положительный образ женщины.
She said that her people faced discrimination, were considered backward by the dominant groups, and were the subject of hate speech by the media. Она заявила, что ее народ сталкивается с дискриминацией, доминирующая группа считает его отсталым и средства массовой информации разжигают вражду к нему.
Active use is made of the media to disseminate information on a wide scale among the public about the work of the project and of the Coordinating Council. Активно используются средства массовой информации по широкому информированию населения Республики о деятельности проекта и Координационного совета.
It was not enough to penalize the improper use of the media to disseminate a false image of women or to prohibit discrimination. Недостаточно наказывать тех, кто неправомерно использует средства массовой информации, распространяя ложный образ женщины, или запрещать дискриминацию.
The Government was also working to encourage girls to study information and communication technology, and the mass media were actively publicizing the advantages of other specialized fields for girls. Правительство также старается поощрить девушек к изучению информационных и коммуникационных технологий, а средства массовой информации активно пропагандируют преимущества других специальностей, которыми могут овладевать девушки.
Its strategy for countering stereotypes was sensitization through the mass media, workshops, meetings, presentations in schools, workplaces, markets, police stations, the army and the community in general. Стратегия министерства в области борьбы со сложившимися стереотипами заключается в проведении разъяснительной работы через средства массовой информации, в ходе семинаров, совещаний, выступлений его представителей в школах, на предприятиях, рынках, в полицейских участках, армейских подразделениях и перед населением в целом.
All the media have shown us images of children who cannot go to school and mothers who do not have any access to hospital. Через все средства массовой информации перед нами прошли образы детей, которые не могут посещать школу, и матерей, лишенных доступа к больницам.
They have talked about the fact that video cameras and the mass media are more dangerous than acts of violence. Они говорили и о том, что видеокамеры и средства массовой информации более опасны, чем акты насилия.
It was recognized that both the United Nations and the indigenous media had a responsibility in ensuring that information was transmitted to the communities. Еще очень мало известно о последствиях, которые имеют новые средства массовой информации для культуры.
My delegation believes that the media certainly play an important role, but that is not enough to enable the Council duly to discharge its mandate. Наша делегация считает, что средства массовой информации, безусловно, играют важную роль, но этого недостаточно для того, чтобы Совет должным образом осуществлял свой мандат.
They have now been described in the world mass media as "the re-abducted". Сейчас мировые средства массовой информации называют их «похищенными повторно».
Numerous educational activities have also been undertaken in the media and through publications designed for elementary school children, adolescents, HIV/AIDS sufferers and the medical profession. Ведется активная образовательная работа через средства массовой информации и в публикациях для школьников младших классов, молодежи, больных ВИЧ/СПИДом и профессиональных медиков.
Provided they were impartial and objective, the media could serve as an early-warning mechanism when tensions existed in a given country. Средства массовой информации могут использоваться в качестве инструмента быстрого предупреждения в случае возникновения напряженной ситуации в данной стране при том условии, что они будут беспристрастными и объективными.
The media, often encouraged by the official anti-immigration policies of the State, create and propagate the image of the immigrant as criminal. Средства массовой информации, прикрываясь официально проводимой государством антииммиграционной политикой, зачастую создают и популяризуют образ иммигранта как правонарушителя.
My team and I are deeply grateful to all of them. Finally, I wish to thank the media, which have followed our agenda this session. И наконец, я хотел бы поблагодарить средства массовой информации, которые освещали ход выполнения нашей повестки дня на этой сессии.
We call for the responsible use and treatment of information by the media in accordance with the highest ethical and professional standards. Мы призываем средства массовой информации ответственно использовать информацию и обращаться с ней, в соответствии с высочайшими этическими и профессиональными стандартами.
Both traditional and web-based media continue to propagate stereotypes that often objectify young women and encourage restrictive ideas about their roles in society. Как традиционные средства массовой информации, так и Интернет по-прежнему утверждают стереотипы, в которых молодые женщины рассматриваются как вещь, и которые закрепляют ограниченное представление об их месте в обществе.
However, information and communication technologies and the media do not preclude influence of such traditional actors as parents and schools. В то же время ИКТ и средства массовой информации не препятствуют влиянию таких традиционных действующих лиц, как родители и школа.