Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средства массовой информации"

Примеры: Media - Средства массовой информации
The media constitutes a powerful means of disseminating information and plays a critical role in promoting health literacy. Средства массовой информации представляют собой мощный способ распространения информации и играют ключевую роль в поощрении медицинской грамотности.
Develop guidance on how health literacy experts can use the media as partners разрабатывать рекомендации относительно того, как специалисты в области медицинской грамотности могут в качестве партнеров использовать средства массовой информации;
More effort is needed to reach mainstream users such as media and policy makers, not just "hard-to-reach" groups. Требуются дополнительные усилия по налаживанию связи с основными пользователями, такими как средства массовой информации и политики, а не только с труднодоступными группами.
Relevant information should also be provided through the media and at all levels of education. Кроме того, имеющуюся информацию также следует распространять через средства массовой информации и на всех уровнях системы образования.
Furthermore, the public should be informed through the media of the SER resolution. Помимо этого общественность должна информироваться через средства массовой информации о заключении ГЭЭ.
For this purpose, the Internet, relevant newspapers or TV and other media should be used. С этой целью следует использовать Интернет, соответствующие газеты или телевидение и другие средства массовой информации.
National media and public opinion surveys consistently highlight law and order as a primary concern. Национальные средства массовой информации и опросы общественного мнения неизменно показывают, что положение дел с обеспечением правопорядка вызывает большую озабоченность у населения.
Local media are an important conduit to national policymakers and can help focus attention on UNCTAD's work. Местные средства массовой информации также являются важным каналом связи с национальными директивными органами и могут помогать привлекать внимание к работе ЮНКТАД.
New technologies and such media as television and radio should be used to foster knowledge-sharing within and between families. Для пропаганды внутрисемейного и межсемейного обмена знаниями следует использовать новые технологии и такие средства массовой информации, как телевидение и радио.
The Internet and other media have a decisive role to play in this respect. Интернет и прочие средства массовой информации играют решающую роль в этой связи.
Government media has been primarily responsible in disseminating such information. Основную ответственность за распространение такой информации несут государственные средства массовой информации.
The national human rights institutions also use the government media to promote human rights. Национальные правозащитные учреждения также используют государственные средства массовой информации в интересах поощрения прав человека.
The public is provided through the mass media with professional advice on the prevention of violence and trafficking in women and children. Через средства массовой информации ведется профессиональное консультирование населения по вопросам профилактики насилия и трафика в отношении женщин и детей.
Article 85. The mass media are instruments of information, education, entertainment and dissemination of cultural and scientific knowledge. Статья 85: Средства массовой информации служат делу информирования, обучения, проведения досуга и распространения культурных и научных знаний.
However, Pakistan had a vibrant Parliament, an independent judiciary and totally free media. В то же время в Пакистане активно действует парламент, существует независимая судебная власть и абсолютно свободные средства массовой информации.
To ensure the production and broadcasting of programmes for national minorities and ethnic groups, public media may establish separate organisational units. Для обеспечения подготовки и передачи программ для национальных меньшинств и этнических групп государственные средства массовой информации могут создавать отдельные организационные подразделения.
Civil society organizations and national human rights institutions play a fundamental role in such work of documentation and public discussion, as does the media. Организации гражданского общества и национальные правозащитные органы, равно как и средства массовой информации, играют исключительно важную роль в такой работе по документальному оформлению и публичному обсуждению.
It requests the State party to raise public awareness through the media and education programmes on violence against women and children. Он просит государство-участник повышать информированность общественности по вопросам насилия в отношении женщин и детей путем реализации программ через средства массовой информации и систему образования.
He concluded by noting that the role of the media would be instrumental in holding peaceful elections. В заключение он отметил, что средства массовой информации будут играть существенно важную роль в обеспечении мирного характера выборов.
The network had the strength to mobilize the media whenever necessary. Эта организация способна при необходимости мобилизовать средства массовой информации.
While Burundi enjoys a relatively free press, the media operate in an environment that is occasionally challenging. Хотя в Бурунди пресса обладает относительной свободой, средства массовой информации время от времени сталкиваются с трудностями.
The role of the mass media in the promotion and protection of human rights is considerable. Важную роль в поощрении и защите прав человека играют средства массовой информации.
It applies fines to political parties, mass media and publicity and other companies for misdemeanours resulting from violation of electoral regulations. Комиссия налагает штрафы на политические партии, средства массовой информации и рекламные и иные компании за проступки, связанные с нарушением избирательных правил.
Mass media could promote this and play a supporting role in this regard. Средства массовой информации могли бы поощрять эту деятельность и играть вспомогательную роль в данной области.
In this regard, options for capacity-building activities aimed at the media should be explored at the national and regional levels. В этой связи следует изучить на национальном и региональном уровнях возможные варианты проведения деятельности по усилению потенциала, ориентированной на средства массовой информации.