The media report on the situation accurately and refrain from distributing information that justifies and/or encourages illegal acts. |
Средства массовой информации должны точно освещать ситуацию и воздерживаться от распространения информации, которая оправдывает и/или поощряет незаконные действия. |
ODA was effective when accompanied by an active business sector, civil society and an independent media. |
ОПР является эффективной, когда опирается на активный деловой сектор, гражданское общество и независимые средства массовой информации. |
We encourage the media to balance freedom of speech with responsibility. |
Мы призываем средства массовой информации соблюдать баланс между свободой слова и ответственностью. |
The media are playing a fundamental role in this process. |
И основополагающую роль в этом процессе играют средства массовой информации. |
The principles of the Declaration should be disseminated through the mass media for the purpose of public education. |
Принципы Декларации должны распространяться через средства массовой информации в целях просвещения общественности. |
The media, which has flourished in recent years, faced increased levels of violence and serious threats in 2007. |
В 2007 году средства массовой информации, которые переживали бурный расцвет в последние годы, столкнулись с возросшими уровнями насилия и серьезными угрозами. |
The media also adopted a code of conduct to give content and guidance to the exercise of freedom of the press. |
Средства массовой информации также приняли кодекс поведения для определения содержательной части и принципов осуществления свободы прессы. |
For its part, the Department of Public Information can play a key role in formulating and disseminating positive media messages about ageing. |
Со своей стороны, Департамент общественной информации может играть ключевую роль в выработке и распространении через средства массовой информации позитивных посланий по вопросам старения. |
New technologies and media such as television and radio should be used to foster knowledge sharing within and between families. |
Необходимо использовать новые технологии и средства массовой информации, как то: телевидение и радио, для пропаганды обмена знаниями внутри семей и между ними. |
Campaigns focused on transforming attitudes must target the media and address the role of men and boys in establishing gender equality. |
Кампании, нацеленные на преобразование подходов, должны охватывать средства массовой информации и затрагивать ту роль, которую играют мужчины и мальчики в обеспечении гендерного равенства. |
The media play a crucial role in the response to HIV among IDUs. |
Важную роль в борьбе с распространением ВИЧ среди ЛНИ играют средства массовой информации. |
Serbia's media and publishers have increasingly published content inciting or disseminating hatred. |
Средства массовой информации и издатели Сербии все чаще публикуют материалы, разжигающие или пропагандирующие ненависть. |
The news media are entitled to obtain information from State organizations and voluntary associations and officials. |
Средства массовой информации вправе получать информацию от государственных организаций, общественных объединений и должностных лиц. |
Some sectors of the Ministry of Internal Affairs and of the judiciary appear to exert considerable pressure on the media. |
В ряде подразделений министерства внутренних дел и судебной системы, по-видимому, оказывается значительное давление на средства массовой информации. |
Traditional media offer an effective means of integrating local agricultural knowledge with new scientific knowledge from outside sources. |
Традиционные средства массовой информации являются эффективным инструментом интеграции местных агрознаний и новых научных знаний, поступающих из внешних источников. |
In 2005-06, the international media reported ongoing civil unrest throughout France's minority suburban neighborhoods. |
В 2005 - 2006 годах международные средства массовой информации сообщили о гражданских волнениях во Франции в пригородных районах, населенных меньшинствами. |
The media have been used by many countries as the primary conduit for awareness-raising campaigns. |
Средства массовой информации использовались многими странами в качестве основного средства проведения кампаний по повышению уровня осведомленности. |
Academic institutions and foundations, as well as the media, account for 8 per cent of all lead partners. |
В 8 процентах случаев ведущими партнерами являются академические учреждения, фонды и средства массовой информации. |
Information media also regularly comment and discuss these issues. |
Средства массовой информации также регулярно освещают и обсуждают эти вопросы. |
The media give constant attention to the issue of preventing trafficking in persons. |
Постоянно освещают вопрос противодействия торговле людьми средства массовой информации. |
Both the state-owned and private electronic media have numerous, mainly weekly, programmes for minority cultural groups. |
Как государственные, так и частные электронные средства массовой информации имеют многочисленные - главным образом еженедельные - программы для групп культурных меньшинств. |
All printed media in the Republic of Bulgaria are private. |
Все печатные средства массовой информации в Республике Болгарии являются частными. |
In the conditions of the free market economy private printed media of different ethnic communities often face financial difficulties. |
В условиях свободной рыночной экономики частные печатные средства массовой информации различных этнических общин зачастую сталкиваются с финансовыми трудностями. |
The law regulates labour and hiring, education, political parties, the media and statistics. |
Закон регулирует трудовые отношения и порядок приема на работу, сферу образования, деятельность политических партий, средства массовой информации и статистические данные. |
Naturally, the role of the media is essential to promote human rights and social cohesion. |
Безусловно, в деле поощрения прав человека и социальной сплоченности чрезвычайную важную роль играют средства массовой информации. |