Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средства массовой информации"

Примеры: Media - Средства массовой информации
The media, civil society and other activists have helped the Government to be vigilant against transgressions. Средства массовой информации, гражданское общество и другие активисты помогают правительству проявлять бдительность в отношении нарушений.
The Office also continued to conduct media outreach to promote broader awareness, information and support. Канцелярия продолжала также проводить пропагандистскую работу через средства массовой информации для содействия расширению осведомленности, информированности и поддержки.
Public official media and private agencies were not stigmatized verbally or physically, nor had any equipment been confiscated. Официальные государственные средства массовой информации и частные агентства не подвергаются запугиваниям в устной или физической форме, и никакое их оборудование конфисковано не было.
Stigma also has its drivers at the societal level with, for instance, the media contributing to spreading prejudices and stereotypes. Стигматизация также характеризуется своими движущими силами на уровне общества, например средства массовой информации, способствующие распространению предрассудков и стереотипов.
The Sudan had communication media and press, though there was only one State television channel. В Судане действуют средства массовой информации и пресса, хотя он и располагает лишь одним государственным телеканалом.
Open and responsible media are crucial for economic development, national reconciliation and better integration with the international community. Открытые и ответственные средства массовой информации играют решающую роль в экономическом развитии, национальном примирении и более тесной интеграции в международное сообщество.
The President also mentioned that media should play a central role in objectively informing the public of the Government's activities. Президент также отметил, что средства массовой информации должны играть центральную роль в объективном информировании общественности о деятельности правительства.
However, the new media were not immune to old problems. Однако эти новые средства массовой информации не застрахованы от старых проблем.
The country's independent judiciary, free, vibrant media, civil society and Constitution protected citizens' human rights. Независимые судебные органы страны, свободные, активные средства массовой информации, гражданское общество и Конституция защищают права человека граждан.
OHCHR also engages with the media to promote human rights. УВКПЧ также привлекает средства массовой информации для пропаганды прав человека.
Its media were free and vibrant, and its civil society was active. Его средства массовой информации являются свободными и энергичными, а его гражданское общество - активным.
The Council had also developed a comprehensive strategy to enhance women's political participation, which involved the media, political parties and civil society. Совет также разработал всеобъемлющую стратегию для расширения участия женщин в политической жизни, в осуществлении которой должны участвовать средства массовой информации, политические партии и гражданское общество.
Many so-called independent media demanded freedom of expression, yet failed to assume their social responsibilities. Многие так называемые независимые средства массовой информации требуют свободы выражения, однако не выполняют свои социальные обязанности.
The United Nations was using the new media effectively and had made efforts to reduce the digital divide. Организация Объединенных Наций эффективно использует новые средства массовой информации и направляет усилия на сокращение цифрового разрыва.
While the new media seemed to be user-friendly, they were time-consuming and could absorb resources quickly. Хотя новые средства массовой информации, по-видимому, ориентированы на пользователя, они требуют много времени и могут быстро поглощать ресурсы.
SCO laid great stress on cooperation between the State and civil society, including non-governmental organizations, the media and the private sector. ШОС придает большое значение взаимодействию между государством и гражданским обществом, включая неправительственные организации, средства массовой информации и частный сектор.
The mass media should demonstrate responsibility in the way they handled information on terrorism. Средства массовой информации должны ответственно относиться к тому, как они преподносят касающуюся терроризма информацию.
Alongside State bodies, non-governmental organizations (NGOs) and the mass media participate extensively in such work. В этой работе наряду с государственными органами широкое участие принимают неправительственные организации и средства массовой информации.
Public awareness of the Declaration must also be raised, using all available communication media. Необходимо также повышать осведомленность общественности о Декларации, используя все доступные средства массовой информации.
Action plans have been devised for the state committees and disseminated via the information media. З. Для комитетов на уровне штатов были разработаны планы действий, информация о которых распространялась через средства массовой информации.
The media must therefore have access to assemblies and the policing operations mounted to facilitate them. Поэтому средства массовой информации должны иметь доступ к собраниям и к операциям, проводимым полицией с целью облегчения их проведения.
UNESCO has therefore devoted considerable attention to the important role that education and media play in changing mindsets and behavioural patterns. В этой связи большое внимание ЮНЕСКО уделяла той важной роли, которую образование и средства массовой информации играют в изменении менталитета и моделей поведения.
Such a strategy should be inclusive involving Governments, civil society, religious leaders, the private sector, media and international organizations. Такая стратегия должна объединять правительства, гражданское общество, религиозных лидеров, частный сектор, средства массовой информации и международные организации.
The Plan of Action outlined recommendations by representatives for future regional engagement on interfaith issues, particularly in the areas of partnership-building, education and media. В этом плане действий представлены рекомендации делегатов относительно дальнейшего взаимодействия стран региона по межконфессиональным вопросам, в особенности в таких областях, как налаживание партнерских отношений, образование и средства массовой информации.
The State has certain responsibilities with regard to the school system, but the media can also contribute constructively in that area. На государстве лежит определенная ответственность за состояние системы школьного образования, но средства массовой информации также могут вносить конструктивный вклад в эту работу.