| In the 2010 election, state media reported a voter turnout of 77.26%. | На выборах 2010 года, государственные средства массовой информации сообщали о явке избирателей в 77,26%. |
| The media should be encouraged to take a more active role in reaching out to under-served populations. | Необходимо добиваться, чтобы средства массовой информации играли более активную роль в информировании людей, недостаточно обеспеченных услугами. |
| The Committee also recommends that the Government involve the mass media in promoting positive images of women leaders. | Комитет также рекомендует правительству привлекать средства массовой информации к пропаганде позитивного образа женщин-руководителей. |
| The Special Rapporteur condemns the use of defamation legislation to silence the media and journalists. | Специальный докладчик осуждает применение законов о наказании за клевету с целью заставить замолчать средства массовой информации и журналистов. |
| Harassment of independent media should be stopped, including the use of charges that articles cause "emotional anguish" to public figures. | Должен быть положен конец нападкам на независимые средства массовой информации, включая выдвижение обвинений в том, что статьи причиняют "эмоциональные страдания" общественным деятелям. |
| Fortunately, we have an independent media in this country who would tell us the truth. | К счастью, в нашей стране есть средства массовой информации, которые говорят правду. |
| The president can't lock down every media outlet. | Президент не может заблокировать все средства массовой информации. |
| And that's basically what our media is about. | И это по сути то, что представляют из себя наши средства массовой информации. |
| It turns out that new media isn't necessarily helping us all that much. | Оказывается, что новые средства массовой информации не особенно сильно нам помогают. |
| And that's basically what our media is about. | И это по сути то, что представляют из себя наши средства массовой информации. |
| The media should be encouraged to play an important role in removing such negative attitudes. | Средства массовой информации следует поощрять играть важную роль в борьбе с этими негативными стереотипами. |
| Indeed, the case of those detainees is common knowledge in the international media. | Об этих задержанных лицах знают все средства массовой информации. |
| Non-governmental organizations and media could be important resources for both WHO global early warning and response systems. | Важными участниками глобальной системы ВОЗ в области раннего оповещения и реагирования на чрезвычайные ситуации могут стать неправительственные организации и средства массовой информации. |
| As a result, 7,620 letters were sent by students to the media. | В результате учащиеся направили в средства массовой информации 7620 писем. |
| Portuguese versions of the Conference brochure were produced by the Centre and distributed to schools, NGOs and the media. | Центр выпустил брошюру о Конференции, которая была разослана в школы, неправительственные организации и средства массовой информации. |
| The Centre distributed the Secretary-General's message to the media through the National Press Club. | Центр Организации Объединенных Наций направил послание Генерального секретаря в средства массовой информации через национальный пресс-клуб. |
| The media in Cambodia have, however, faced many threats and intimidations. | Тем не менее средства массовой информации в Камбодже сталкиваются со многими угрозами и попытками запугивания. |
| The Special Representative welcomes the high level of media and press freedom in Cambodia. | Специальный представитель выражает удовлетворение высокой степенью свободы, которой пользуются в Камбодже средства массовой информации и печать. |
| In this connection, greater use could be made of non-governmental organizations and the media. | В этой связи следует более широко задействовать неправительственные организации и средства массовой информации. |
| The Committee suggests using the media to promote national reconciliation and harmony among Burundi's various population groups. | Комитет предлагает использовать средства массовой информации в целях достижения национального согласия и гармонии в отношениях между различными группами населения Бурунди. |
| (a) Awareness-building campaigns (all media); | а) кампании по информированию общественности (все средства массовой информации); |
| The mission may disseminate information relating to its functions and activities to the Guatemalan public through the mass media. | Миссия может обращаться к общественности, используя средства массовой информации, с тем чтобы распространять информацию, касающуюся ее функций и деятельности. |
| The media, researchers and the public now may access United Nations material through INTERNET and other electronic networks. | Средства массовой информации, исследователи и общественность в настоящее время могут получить доступ к материалам Организации Объединенных Наций через "Интернет" и другие системы электронной связи. |
| In publicizing these conferences and other United Nations issues, the Department considered the media as its partner. | При освещении этих конференций и других проблем, решаемых в Организации Объединенных Наций, Департамент рассматривает средства массовой информации в качестве своего партнера. |
| She referred to the mass media as the main source of education on the use of contraceptives. | В качестве основного источника просвещения по вопросам применения методов контрацепции она сослалась на средства массовой информации. |