Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средства массовой информации"

Примеры: Media - Средства массовой информации
The media and civil society likewise played an important role in increasing awareness of children's issues and of the need to improve legal and administrative structures. Средства массовой информации и гражданское общество также играют важную роль в повышении информированности о проблемах детей и о необходимости совершенствовать правовую и административную систему.
It should provide accurate, objective information and continue to promote dialogue and exchanges among civilizations while encouraging and guiding the mass media to promote harmony and development of various cultures. Департамент должен распространять достоверную и объективную информацию и продолжать содействовать диалогу и обменам между цивилизациями, поощряя и направляя при этом средства массовой информации к продвижению идей гармонии и развития различных культур.
India stated that it considers and accepts a free media as one of the most vital pillars of democracy and a valuable guardian for the protection of human rights. Индия заявила, что считает и признает свободные средства массовой информации одним из важнейших элементов демократии и ценным помощником в деле защиты прав человека.
Politics, media and society as a whole have become more intense, and fostering real dialogue will help to counter prejudice. Политики, средства массовой информации и общество в целом стали действовать более активно, и развитие подлинного диалога поможет изжить предрассудки.
Following the introduction of the new constitutional dispensation, a new and independent media began to assert itself, but inevitably ran into problems with the new Government. После принятия новой Конституции стали появляться новые независимые средства массовой информации, деятельность которых неизбежно приводила к возникновению проблем с новым правительством.
FIDH adds that the authorities have assumed unfettered control of the media as well as of the streets and meeting halls. Как указывает МФПЧ, власть отобрала у людей средства массовой информации, а также возможность проведения открытых и закрытых собраний.
According to FI, local NGOs observe that the media in general produce tainted reports due to authority control. По данным МОФ, местные НПО отмечают, что по причине контроля со стороны властей средства массовой информации, как правило, распространяют недостоверную информацию.
Although there was much media interest in the work of the Committee, awareness of its current activities appeared to be low. Хотя средства массовой информации проявляют большой интерес к работе Комитета, информированность о его текущей деятельности, как представляется, является низкой.
Decision taking of women, religion, education, media, employment and anti-trafficking Женщины в сфере принятия решений, религия, образование, средства массовой информации, занятость и борьба с торговлей людьми
In order to understand the importance, recognition, observance of legislation on gender parity, media played a decisive role in the informational campaign for public education. Добиваясь осознания важности, признания и соблюдения законодательства по вопросам гендерного равенства, средства массовой информации играют решающую роль в информационной кампании по просвещению общественности.
In order to sensitize large audience on this matter mass media is also actively involved in the awareness-raising activities held by different state bodies, as well as non-governmental organizations. В целях информирования широкой общественности об этих вопросах средства массовой информации также принимают активное участие в мероприятиях по повышению уровня информированности, проводимых различными государственными органами, а также неправительственными организациями.
Please provide information on any awareness-raising measures carried out through the media and public education programmes undertaken or envisaged to make it clear that violence against women is socially and morally unacceptable. Пожалуйста, представьте информацию о любых мерах по повышению уровня информированности, осуществленных через средства массовой информации, и о программах просвещения общественности, проведенных или предусматривающихся для того, чтобы ясно дать понять, что насилие в отношении женщин социально и морально неприемлемо.
However it has been noted that the media is increasingly becoming gender sensitive in the coverage and reporting of such incidents. Однако отмечается, что средства массовой информации все в большей степени учитывают гендерный аспект в своих репортажах о таких случаях.
It is anticipated that the media will come up with a Code of Conduct that will guide and inform their work, when it involves women. Ожидается, что средства массовой информации разработают кодекс поведения, который будет регулировать их деятельность в вопросах, касающихся женщин.
The mass media have been used to keep victims informed. для информирования жертв использовались средства массовой информации.
However, there are still some reports of instances of abuse based on race, pregnancy and age by the local media. Однако местные средства массовой информации продолжают сообщать о случаях дискриминации по признаку расы, возраста и в связи с беременностью.
In 2005, the Icelandic media had reported that, since 2001, planes chartered by the CIA had landed on Icelandic soil at least 67 times. В 2005 году средства массовой информации Исландии сообщили о том, что за период с 2001 года самолеты, зафрахтованные ЦРУ, совершили на исландской территории по крайней мере 67 посадок.
The press and the media enjoyed the same freedom of expression pursuant to article 1 of the 1972 Publications Act. Пресса и другие средства массовой информации также имеют свободу выражения мнения в соответствии с первой статьей Закона 1972 года о публикациях.
It covered the public and private media, which enjoyed a wide latitude of freedom provided that they did not violate the rights of others. Он распространяется на государственные и частные средства массовой информации, которые пользуются полной свободой при условии, что не нарушают права других.
What is the role envisaged for the media in this respect? Какую роль выполняют в этой области средства массовой информации?
In recent months, American media have been reporting about an historic opportunity in the society of that country, referring to change. В последние месяцы американские средства массовой информации говорили том, что перед этой страной открываются исторические возможности в плане перемен.
For that to work, we need to involve everyone: Government officials, grass-roots groups, chief executive officers, philanthropists, academics and the media. А для того чтобы они были продуктивны, нам нужно вовлечь в них всех и каждого: правительственных должностных лиц, низовые общественные организации, управляющих предприятиями, филантропов, научные круги и средства массовой информации.
China believes that the media should voluntarily take upon themselves the social responsibility to be the messengers of a culture of peace and promote tolerance, understanding and harmony in society. Китай считает, что средства массовой информации должны добровольно взять на себя социальную обязанность быть вестником культуры мира и пропагандировать терпимость, взаимопонимание и гармонию в обществе.
Consequently, the media are encouraged to play an enabling role through the dissemination of helpful information to engender understanding, goodwill and solidarity. Следовательно, средства массовой информации призваны играть положительную роль в распространении полезной информации, содействующей пониманию, доброй воле и солидарности.
We witness, on a daily basis, the media and others describing ordinary events in militaristic terms. Каждый день мы становимся свидетелями того, как средства массовой информации и другие источники освещают обычные события с использованием милитаристских терминов.