Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средства массовой информации"

Примеры: Media - Средства массовой информации
In Serbia, the media provided information about legislation intended to secure safe and legal migration. Средства массовой информации Сербии распространяли информацию о положениях законодательства, призванных обеспечить безопасный и законный характер миграции.
In the former case, UNDP used media to disseminate information on emerging poverty issues and stir national debate. В первом случае ПРООН использовала средства массовой информации для распространения сведений о новых проблемах в деле борьбы с нищетой, а также для стимулирования соответствующих обсуждений на национальном уровне.
Information on nutrition is also provided through the media and other supportive organizations and individuals. Информация по вопросам питания также распространяется через средства массовой информации и другие организации и лица.
Although private media have been more adventurous in addressing current issues, there are also criticisms of lack of balance and professionalism. Несмотря на то, что частные средства массовой информации действуют более оперативно при освещении существующих проблем, они также подвергаются критике за отсутствие сбалансированного и профессионального подхода.
Accredited media organs receive statistical publications free of charge. Аккредитованные средства массовой информации получают статистические публикации на бесплатной основе.
The media's role as providers of information to the disaster-affected population can also be valuable. Средства массовой информации также могут играть ценную роль как источник информации для пострадавшего от стихийных бедствий населения.
Freedom of speech was guaranteed, censorship was prohibited, and independent mass media existed which were mostly privately owned. Гарантированы свобода слова, запрещена цензура, и существуют независимые средства массовой информации, которые в основном находятся в частных руках.
The media should avoid fuelling tension and especially blaming one religious or ethnic group for the crisis. Средства массовой информации должны избегать нагнетания напряженности и, в первую очередь, возложения вины за возникновение кризиса на какую-либо религиозную или этническую группу.
The media should not shirk its responsibility to promote tolerance and understanding among societies, religions and civilizations. Средства массовой информации не должны снимать с себя ответственность за пропаганду терпимости и взаимопонимания между обществами, религиями и цивилизациями.
No peacekeeping or peace enforcement operation has yet been authorized to close down the assets of hate media. До настоящего времени ни одна операция по поддержанию мира или принуждению к миру не была уполномочена закрывать средства массовой информации, пропагандирующие ненависть.
A State and a nation's view of itself are transmitted through the educational system and the media. Мнения государства и нации о самих себе должны распространяться через систему образования и средства массовой информации.
The media is an essential tool of positive social change. Средства массовой информации являются существенно важным инструментом позитивных социальных изменений.
A strong and independent press (including print and electronic media) serves an important role in this regard. Важную роль в этом отношении играет сильная и независимая пресса (включая печатные и электронные средства массовой информации).
The public media had been instructed to ensure objective and impartial coverage of the activities of the candidates. Государственные средства массовой информации получили указание обеспечивать объективное и беспристрастное освещение деятельности кандидатов.
Both the public and the private media had provided all candidates with free airtime on an equitable basis. Как государственные, так и частные средства массовой информации предоставили всем кандидатам бесплатное эфирное время на справедливой основе.
Both governmental institutions and individuals must ensure that the media and educational programmes eradicate preconceived and exclusionary ideas. Правительственные учреждения и сами граждане должны обеспечивать, чтобы средства массовой информации и образовательные программы были нацелены на ликвидацию предрассудков и маргинализации.
Non-governmental organizations and the media should play an important role in bringing people of different backgrounds closer together. Неправительственные организации и средства массовой информации призваны сыграть важную роль в объединении народов с различными историческими традициями.
Non-governmental organizations and the media are important partners in the broad dissemination of information. Неправительственные организации и средства массовой информации являются важными партнерами в деле широкого распространения информации.
At the same time, the media and NGOs were held to high standards of accuracy. В то же время средства массовой информации и НПО должны придерживаться высоких стандартов достоверности.
Under the Decree, the media are exempt from value-added tax. Согласно указу средства массовой информации освобождены от налога на добавленную стоимость.
The international media continued to cover Nepal's peace process, mostly through print wire services, with occasional radio and television coverage. Международные средства массовой информации продолжали освещать мирный процесс в Непале, главным образом посредством телеграфных сообщений, а в ряде случаев в своих радио- и телевизионных передачах.
Civil society, the media, the private sector and other stakeholders played an important part in peace consolidation. Важную роль в упрочении мира играют гражданское общество, средства массовой информации, частный сектор и другие участники.
Campaigners and the media claim that we should cut our CO2 emissions to save the polar bear. Защитники окружающей среды и средства массовой информации утверждают, что мы должны сократить выбросы CO2, чтобы спасти полярного медведя.
A special call is addressed to the media to disseminate this message to all corners of the world. Мы особо призываем средства массовой информации донести этот призыв во все уголки земного шара.
Independent mechanisms currently monitoring the use of force and firearms included the judiciary, the media and human rights NGOs. В настоящее время надзор за применением силы и огнестрельного оружия осуществляют независимые механизмы, включая судебные органы, средства массовой информации и правозащитные НПО.