| Another important institution, namely the mass media, is also growing rapidly. | Динамично развивается и такой важный институт гражданского общества, как средства массовой информации. |
| The official media were completely state-controlled. | Официальные средства массовой информации полностью контролируются государством. |
| The mass media, state and private, is an important weapon in the battle against discrimination. | Средства массовой информации, как государственные, так и частные, являются мощным орудием в борьбе с дискриминацией. |
| The media exert a major influence on public opinion. | Средства массовой информации оказывают серьезное влияние на общественное мнение. |
| For one hour the message was broadcast live by the mass media. | Данное сообщение в течение часа выходило в эфир средства массовой информации. |
| Between 2009 and 2012, respect for cultural diversity has been promoted through the state communications media. | С 2009 по 2012 год государственные средства массовой информации вели работу по пропаганде культурного многообразия и уважения к нему. |
| The Police encouraged the media to focus on anti-discriminatory issues in educational context. | Полиция призывала средства массовой информации освещать вопросы борьбы с дискриминацией в рамках просветительских программ. |
| The tone of the media had been one of exacerbated nationalism during the conflicts, thus compounding inter-ethnic tensions. | В период конфликта средства массовой информации занимали крайне националистические позиции, что усилило межэтническое напряжение. |
| Today, Libya enjoyed free and independent media censored only by their professional standards and conscience. | Сегодня в Ливии имеются свободные и независимые средства массовой информации, которые ограничиваются только их профессиональными стандартами и совестью. |
| The media had played an unprecedented role in misinforming and blocking efforts for dialogue. | Средства массовой информации сыграли беспрецедентную роль в распространении недостоверной информации и блокировании усилий по налаживанию диалога. |
| Furthermore, the authorities have shut down independent media outlets and newspapers. | Кроме того, власти закрывали независимые средства массовой информации и газеты. |
| The importance of reaching out to stakeholders such as the media, parliamentarians, the judiciary and academia, was highlighted. | Была подчеркнута важность проведения разъяснительной работы среди заинтересованных сторон, таких как средства массовой информации, парламентарии, судебные органы и научные круги. |
| Everything is hopeless - we're always being told so by the media. | "Все безнадежно - и средства массовой информации всегда говорили нам об этом". |
| The media is making us a joke. | Средства массовой информации делают из нас посмешище. |
| She noted that the media was an additional factor that had a determinant influence on the independence of a competition authority. | Она отметила, что средства массовой информации выступают дополнительным фактором, оказывающим определяющее воздействие на независимость органа по вопросам конкуренции. |
| It was recognized that the mass media could have an impact on the independence and credibility of competition authorities. | Было признано, что средства массовой информации могут оказывать влияние на независимость органов по вопросам конкуренции и доверие к ним. |
| In the pursuit of that goal, the media will be essential in fostering the rapprochement of cultures towards peace. | В ходе достижения этой цели средства массовой информации будут играть важную роль в содействии сближению культур на пути к установлению мира. |
| The involvement of media and education sector is also needed. | Также необходимо привлекать средства массовой информации и образовательный сектор. |
| And they probably learned about the crimes they're avenging through the media. | Вероятно, они узнали об этих преступлениях через средства массовой информации. |
| They control our media, either through direct ownership or advertising. | Они контролируют средства массовой информации, напрямую или через рекламу. |
| The Committee is especially concerned about the role played by the media in perpetuating such stereotypes. | Комитет особенно обеспокоен тем, что средства массовой информации способствуют сохранению таких стереотипов. |
| Government continues to engage the media in conducting various campaigns through which issues of women's rights and provisions of CEDAW are discussed. | Правительство продолжает привлекать средства массовой информации к проведению различных кампаний, в ходе которых обсуждаются проблемы прав женщин и положения КЛДОЖ. |
| The national media would also have to be mentioned, in the second sentence. | Следовало бы также во втором предложении упомянуть национальные средства массовой информации. |
| The Committee should simply say that national and international media must have the possibility of attending its public meetings. | Комитету следует просто сказать, что национальные и международные средства массовой информации должны иметь возможность присутствовать на его открытых заседаниях. |
| Mass media must expose violence against women in all its commonplace and ugly glory. | Средства массовой информации должны широко освещать вопросы, касающиеся насилия в отношении женщин, и осуждать его. |