The free exchange of information through the mass media, radio, television and joint cultural activities facilitates this process. |
Этому способствует свободный обмен информацией через средства массовой информации, радио, телевидение, совместные культурные мероприятия. |
Neither the official media nor public funds may be used to benefit a political party or a candidate. |
Ни официальные средства массовой информации, ни государственные фонды не могут использоваться в интересах какой-либо политической партии или кандидата. |
The media can play a very valuable role in awareness-raising and public education. |
Очень важную роль в повышении уровня осведомленности и просвещении общественности могут сыграть средства массовой информации. |
The media play an active role in organizing the debates. |
В проведении дебатов принимают активное участие средства массовой информации. |
Mass media outlets offer a powerful tool for keeping the public informed and raising awareness among the younger generation. |
Средства массовой информации являются действенным инструментом в плане информирования, повышения уровня подрастающего поколения. |
The media were sometimes used to incite hatred, and the Government was making efforts to ensure that such practices were eliminated. |
Иногда средства массовой информации используются для разжигания ненависти, и правительство предпринимает усилия для искоренения такой практики. |
The media had been informed about some of those violations. |
О некоторых из этих нарушений было сообщено в средства массовой информации. |
In general, the media were free and free speech was guaranteed. |
В целом, средства массовой информации свободны, и гарантирована свобода слова. |
The international media bring the slightest accident or government decision to the attention of the entire world. |
Международные средства массовой информации немедленно доводят до сведения всего мира малейшее происшествие, малейшее решение правительства. |
UNMIK also worked to reach internally displaced persons through Internet-based information systems and cross-boundary media projects. |
МООНК также работала над установлением связей с перемещенными внутри страны лицами с помощью информационных систем через Интернет и используя трансграничные средства массовой информации. |
The national and international media had played a positive role during the peaceful people's movement for democracy in April 2006. |
Национальные и международные средства массовой информации сыграли положительную роль во время мирного народного движения за демократию в апреле 2006 года. |
Traditional media, such as radio and print, were still essential for disseminating messages at the grass-roots level. |
Традиционные средства массовой информации, такие как радио и печать, все еще важны для распространения сообщений на низовом уровне. |
In the same context, the programming of the various media continues to highlight the stereotyped role of women. |
Тем не менее, различные средства массовой информации по-прежнему отражают стереотипное представление о роли женщин. |
The state media - print, television and radio - takes issues of human rights and equality very seriously. |
Средства массовой информации - печать, телевидение и радио очень серьезно относятся к вопросам соблюдения прав человека и равенства. |
Development of a media initiative, Help Make a Difference. |
разработка реализуемой через средства массовой информации инициативы под лозунгом поможем обозначить отличие и непохожесть. |
The Ministry of Justice also provides information directly on request, by e-mail, in writing and through the media. |
Кроме того, министерство юстиции предоставляет информацию непосредственно при поступлении соответствующей просьбы по электронной почте, посредством обычной письменной корреспонденции и через средства массовой информации. |
The Government of the Republic of Indonesia is of the view that mass media plays an important role in promoting and protecting human rights. |
Правительство Республики Индонезии считает, что средства массовой информации играют важную роль в деле поощрения и защиты прав человека. |
Mass media has a strong influence on the shaping of public opinion. |
Средства массовой информации оказывают большое влияние на формирование общественного мнения. |
Mass media also play a significant role in promoting cultural activities. |
Средства массовой информации также играют существенную роль в поощрении культурной деятельности. |
Articles containing elements of extremism have been published in the media in Pskov province and the Republic of Komi. |
В Псковской области и Республике Коми имели место факты распространения через средства массовой информации статей, содержащих признаки экстремизма. |
The campaign had targeted both the general public - particularly women and children - and the media. |
Эта кампания была ориентирована как на широкую общественность, в частности на женщин и детей, так и на средства массовой информации. |
The general public had also been informed of the report through the national and local media. |
Широкая общественность была также информирована об этом докладе через общегосударственные и местные средства массовой информации. |
The education system and the mass media were objects of sensitization work. |
Просветительская работа ведется через систему образования и средства массовой информации. |
It is unacceptable for certain media to perpetuate that equation in world opinion, thereby inciting hatred and exclusion. |
Неприемлемо, когда определенные средства массовой информации пытаются внедрить это отождествление в мировое сознание, разжигая при этом ненависть и усугубляя отчуждение. |
The media are independent, and can criticize State officials without any censorship. |
Средства массовой информации функционируют независимо и могут критиковать государственных должностных лиц в условиях отсутствия какой-либо цензуры. |