The education system, organized religion and the media are extremely strong forces in the push for societal change. |
Система образования, организованная религия и средства массовой информации представляют чрезвычайно мощные силы в борьбе за общественные преобразования. |
Some gender equality laws or general non-discrimination laws cover the media. |
На средства массовой информации распространяется ряд законов по вопросам гендерного равенства и общих законов по недопущению дискриминации. |
Other relevant stakeholders include the judiciary, parliamentarians, civil society, the private sector and the media. |
Другими заинтересованными сторонами являются судебные органы, парламентарии, организации гражданского общества, частный сектор и средства массовой информации. |
The investigation findings have always been made available to the public through mass media. |
Общественность постоянно информировалась через средства массовой информации о результатах расследования. |
The local media enjoy a long tradition of freedom and pluralism. |
Местные средства массовой информации давно пользуются свободой и плюрализмом. |
Political parties and unions are banned and the media are not free. |
Политические партии и объединения запрещены, а средства массовой информации несвободны. |
The media is entitled to gain information regarding all cases and data within the framework of law. |
Средства массовой информации могут получать информацию, касающуюся любых фактов и данных, в рамках закона. |
International media also reported that at least three journalists were arrested and detained during Election Day. |
Международные средства массовой информации также сообщали о том, что по крайней мере три журналиста были арестованы и задержаны во время дня выборов. |
EHAHRDP stated that there was no independent domestic media in Eritrea since 2001. |
ПЗПЧВААР заявил, что независимые отечественные средства массовой информации отсутствуют в Эритрее с 2001 года. |
JS1 stated that fear of heavy fines and arbitrary judgments had resulted in increased self-censorship in the media. |
Авторы СП1 указали, что опасаясь крупных штрафов и произвольных судебных решений, средства массовой информации усилили самоцензуру. |
Electoral processes are taking root, and civil society and the media are participating in public accountability processes and human rights advocacy. |
Укореняются процессы проведения выборов, а гражданское общество и средства массовой информации участвуют в процессах внедрения подотчетности перед общественностью и активной защиты прав человека. |
The media had a central role to play that should be acknowledged and promoted. |
Средства массовой информации играют здесь ключевую роль, что должно быть признано и стимулироваться. |
It is worth noting that the media are not at odds with the social realities in which they operate. |
Следует отметить, что средства массовой информации являются отражением социальных реалий, в которых они функционируют. |
The media reported on the event by stressing women's rights. |
Средства массовой информации освещали это событие, уделяя особое внимание правам женщин. |
Preventing the use of the media to propagate ethnic or religious hatred; |
в-третьих, в недопущении использовать средства массовой информации с целью пропаганды национальной и религиозной вражды; |
Finally, anonymous informants provide tips to law enforcement anonymously via the public, media, different organizations or hotlines. |
Наконец, анонимные осведомители сообщают сведения правоохранительным органам, не раскрывая своего имени, через представителей общественности, средства массовой информации, различные организации или "горячие линии". |
Corporate bodies and the media were called upon to support women sporting activities. |
К поддержке женских спортивных мероприятий привлекались корпоративные мероприятия и средства массовой информации. |
A vibrant and vigilant media are considered to be an integral democratic institution to ensure promotion and protection of human rights and strengthen democracy. |
Неотъемлемым демократическим институтом по обеспечению поощрения и защиты прав человека и укреплению демократии считаются энергичные и бдительные средства массовой информации. |
The Government is vigilant that media can always perform its role in full freedom. |
Правительство неустанно следит за тем, чтобы средства массовой информации всегда могли выполнять свою роль в условиях полной свободы. |
The new agencies and media outlets are entirely free to disseminate news and information. |
Новые информационные агентства и средства массовой информации наделены полной свободой. |
UNESCO noted that self-regulatory mechanisms of the media exist in Bangladesh. |
ЮНЕСКО отметила, что в Бангладеш средства массовой информации используют механизмы самоцензуры. |
It also urged Cuba to ensure that the media avoids stereotypes based on racial discrimination. |
Он также настоятельно призвал Кубу обеспечить, чтобы средства массовой информации избегали стереотипов, основанных на расовой дискриминации. |
All the State-owned media outlets, editors and managers enjoy little, if any, editorial independence. |
Все принадлежащие государству средства массовой информации и работающие в них редакторы и менеджеры почти не имеют редакционной независимости. |
The media was disseminating prejudice, including hate speech, regarding groups from the Caucasus, Central Asia and Roma. |
В распространении предрассудков, в том числе ненавистнических высказываний, в отношении выходцев с Кавказа, из Центральной Азии и рома принимают участие средства массовой информации. |
AI also stated that the state has a complete monopoly on all media outlets and the law prohibits private ownership. |
МА также заявила, что государство обладает абсолютной монополией на все средства массовой информации, а владение частными СМИ запрещено по закону. |