The media, it was further stated, was currently not subject to scrutiny, as there were no effective media watchdogs. |
В настоящее время, было отмечено далее, средства массовой информации не подвергаются проверке вследствие фактического отсутствия медийных цензоров. |
The Tunisian Government does not try to influence the media, and the independence of the media is noted by journalists themselves. |
Правительство Туниса не пытается влиять на средства массовой информации, и независимость СМИ признается самими журналистами. |
France also asked about the impact of the media practitioners' bill on the media. |
Франция задала также вопрос о влиянии законопроекта о работниках СМИ на средства массовой информации. |
Another finding of the seminar was that the new media were not replacing the old media. |
Другим выводом семинара явилось то, что новые средства массовой информации не заменяют старые. |
And our media is less global by the day. |
А вот наши средства массовой информации менее глобальны на данный момент. |
The media shapes public opinion and individual attitudes toward various issues of concern to society. |
Средства массовой информации играют огромную роль в формировании общественного мнения и взглядов отдельных граждан на различные проблемы, стоящие перед обществом. |
Reports state that mass media play a key role in the process. |
В докладах отмечается, что средства массовой информации призваны сыграть ключевую роль в данном процессе. |
The Department uses all three media in this task. |
Для выполнения этой задачи Департамент использует все три средства массовой информации. |
Our media is free, vibrant and assertive. |
Наши средства массовой информации активно работают в свободной и конструктивной обстановке. |
The media had access to trials and often published their own accounts. |
Средства массовой информации могут следить за ходом судебного разбирательства и часто публикуют свои собственные отчеты. |
Domestic educational initiatives must involve the media, primary education and public outreach. |
Для реализации соответствующих инициатив на национальном уровне можно использовать средства массовой информации, систему начального образования и просвещение общественности. |
Germany's media largely supports the critique. |
Немецкие средства массовой информации в целом поддерживают эту критику. |
The media broadcasts live images of human suffering. |
Средства массовой информации "живьем" транслируют картины человеческих страданий. |
The Western media distorts everything that they say or do. |
Западные средства массовой информации искажают все, что говорят или делают малые страны. |
We have an independent judiciary and free media. |
У нас независимая судебная система и свободные средства массовой информации. |
UNDP is tracking global media coverage of its programmes. |
ПРООН внимательно следит за тем, как международные средства массовой информации освещают ее программы. |
The media are another grey area. |
Еще одной «серой» областью являются средства массовой информации. |
Moreover, Governments and the media respect them. |
Кроме того, правительства и средства массовой информации относятся к ним с уважением. |
The press and media work freely. |
Пресса и средства массовой информации работают в условиях свободы. |
However, information received from other sources such as media is taken as reference. |
При этом информация, полученная из других источников, таких как средства массовой информации, используется в качестве справочной. |
The media should participate in combating negative stereotyping, xenophobia and discrimination. |
Средства массовой информации должны принимать участие в борьбе с распространением негативных стереотипов, ксенофобией и дискриминацией. |
Government-run media work to improve the social status of women in Ukrainian society. |
Государственные средства массовой информации Украины проводят информационную работу по вопросам повышения социального статуса женщины в украинском обществе. |
National media should also play a stronger role. |
Национальные средства массовой информации должны также играть более активную роль. |
Possible areas for discussion include democratic systems, including independent media, and human rights issues. |
В число возможных областей для обсуждения входят вопросы демократических систем, включая независимые средства массовой информации, и вопросы прав человека. |
Its sources included the media and political parties. |
Источниками таких выступлений являются средства массовой информации и политические партии. |