Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средства массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средства массовой информации"

Примеры: Media - Средства массовой информации
The Russian media had become the laughing stock of his country and of most other States where the notion of a free press existed. Российские средства массовой информации стали посмешищем в его стране и большинстве других государств, где существует понятие свободной прессы.
The Russian media at present were nothing more than a propaganda instrument at the beck and call of the political authorities. В настоящее время российские средства массовой информации являются ни чем иным, как инструментом пропаганды на побегушках у политических властей.
Radio, television and new media have all been actively broadcasting programmes and reports on gender equality. Радийные, телевизионные и новостные средства массовой информации активно транслируют программы и сюжеты о гендерном равенстве.
National, regional and international media reports allege violations of the travel ban by listed individuals. Национальные, региональные и международные средства массовой информации публикуют сообщения о нарушениях запрета на поездки лицами, включенными в перечень.
The conference participants called upon the international community, the media and relevant organizations to observe the referendum. Участники конференции призвали международное сообщество, средства массовой информации и соответствующие организации наблюдать за ходом референдума.
He noted that he had been informed through the media while still in service. Он отметил, что был проинформирован об этом через средства массовой информации, когда еще находился на службе.
The media also played a critical role in raising awareness, as was community-led information. Важнейшую роль в привлечении внимания к этой проблеме играют средства массовой информации, в том числе общинные.
She pointed out that the media played an important role in reflecting the diversity of multicultural societies and thus fighting racial discrimination, social injustice and related intolerance. Она констатировала, что средства массовой информации играют важную роль, освещая разнообразие многокультурных обществ и, следовательно, ведя борьбу с расовой дискриминацией, социальной несправедливостью и связанной с ними нетерпимостью.
He added that the media had played an important role in highlighting the Mau Mau case. Он добавил, что средства массовой информации играют важную роль в освещении восстания мау-мау.
The suspension or cease of media activities could be ordered by the outlet owner or the court. Приостановление или прекращение деятельности средства массовой информации осуществляется по решению владельца или суда.
Independent and effective media and journalism can assist in framing public debates too, thus increasing the potential for constructive outcomes. Помимо этого, проведению общественных обсуждений могут содействовать независимые и эффективные средства массовой информации и журналисты, что повышает вероятность достижения конструктивных результатов.
Currently, a number of communications channels, including the Internet, national media, face-to-face communication and written briefings, are being used. В настоящее время используется ряд каналов коммуникации, включая Интернет, национальные средства массовой информации, личная коммуникация и письменные брифинги.
In the other provinces, children stated that, besides school, their sources of information were their parents and the media. В остальных областях дети считают, что информационным источником, кроме школы, являются родители и средства массовой информации.
The Beijing Platform for Action recognized the potential that exists for the media to make a contribution to gender equality. В Пекинской платформе действий признается, что средства массовой информации потенциально могут внести вклад в обеспечение гендерного равенства.
Women and the media is the issue on which Governments focus the least. Женщины и средства массовой информации (СМИ) - это вопрос, который в наименьшей степени беспокоит правительства.
Horizontal coordination requires organization across sectors, including education, health, justice, social welfare, law enforcement, immigration and asylum and communications and media. Для горизонтальной координации необходима организация по секторам, включая образование, здравоохранение, судебную систему, социальное обеспечение, правоприменение, иммиграцию и предоставление убежища и коммуникации и средства массовой информации.
The media have a strong influence on public attitudes towards the Roma. Значительное влияние на общественное мнение в отношении рома оказывают средства массовой информации.
This information is also provided during consultations with all interested parties, through the media, different events, etc. Эта информация также распространяется в ходе консультаций со всеми заинтересованными сторонами, через средства массовой информации, в рамках различных мероприятий и т.д.
Mass media, schools and universities were also used to disseminate messages of tolerance. Средства массовой информации, школы и университеты также принимают участие в распространении призывов к терпимости.
Minorities have their own media outlets. Меньшинства имеют собственные средства массовой информации.
The National Council for the Prevention of Discrimination used social and traditional media for its campaigns. Национальный совет по предупреждению дискриминации использует социальные сети и традиционные средства массовой информации для проведения своих кампаний.
Mass media could hide the truth, claim to speak legitimately and distort reality. Средства массовой информации могут скрывать правду, утверждать, что излагают информацию на законных основаниях, и искажать действительность.
The fight against racial discrimination also involved the media, which created public opinion. В борьбе против расовой дискриминации также участвуют средства массовой информации, которые создают общественное мнение.
The Azerbaijani mass media deliberately expressed a negative attitude to those leaving Khojaly denigrating them constantly. Средства массовой информации Азербайджана преднамеренно высказывали негативное отношение к покидающим Ходжалы жителям и постоянно клеймили их позором.
It was concerned that the electronic media remained under government control and shared the concerns of the Special Rapporteur about electoral irregularities. Она выразила обеспокоенность тем, что электронные средства массовой информации остаются под контролем государства, и разделила выраженную Специальным докладчиком озабоченность в связи с нарушениями в ходе выборов.