Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средств массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средств массовой информации"

Примеры: Media - Средств массовой информации
A brief overview of Mr. Shearer's media strategy would indeed be very useful. Действительно, было бы весьма полезно включить в доклад краткую справку о стратегии в отношении средств массовой информации, которая была представлена г-ном Ширером.
According to ACFID, bloggers and journalists have been arrested under the Electronic Transactions Law 2004 and non-government media providers are routinely censored. По данным АСМР, блогеры и журналисты арестовываются по закону об электронных сделках 2004 года, а в отношении провайдеров неправительственных средств массовой информации регулярно осуществляется цензура.
Several delegates pointed out the significant role of media with regard to creating or eliminating negative stereotypes and xenophobic attitudes towards migrants and refugees. Ряд делегатов отметили значительную роль средств массовой информации в том, что касается создания или ликвидации негативных стереотипов и ксенофобных взглядов в отношении мигрантов и беженцев.
Most media sided with one or the other side of the political spectrum, and their reporting was therefore usually partial. Большинство средств массовой информации заняли позиции либо в одной, либо в другой части политического спектра, и поэтому их сообщения обычно были пристрастными.
Norway expressed concern about the situation of human rights defenders, journalists and lawyers, as well as about restrictions on media. Норвегия выразила обеспокоенность в связи с положением правозащитников, журналистов и адвокатов, а также по поводу ограничений на деятельность средств массовой информации.
Canada welcomed recent legislation regarding elections, media and domestic violence, and congratulated Kazakhstan on its 2010 chairmanship of the Organization for Security and Cooperation in Europe. Канада приветствовала недавние законы, касающиеся выборов, средств массовой информации и бытового насилия, и поздравила Казахстан с его председательством в 2010 году в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе.
He also urges the press and mass media to provide coverage that creates an atmosphere of respect for cultural diversity and multiculturalism. Он также рекомендует представителям печати и других средств массовой информации освещать события таким образом, чтобы это создавало атмосферу уважения культурного разнообразия и многокультурности.
Bolivia had 9 television networks, 19 newspapers and hundreds of radio stations and Internet media, all privately owned. В Боливии насчитывается 9 телевизионных сетей, 19 газет и сотни радиостанций, а также работающих в сети Интернет средств массовой информации, при этом все они находятся в частной собственности.
The President is reforming the activities of the media, especially radio and television, and the national opera has been revived. Президентом Туркменистана проводится реформирование деятельности средств массовой информации, и в первую очередь, радио и телевидения, в стране возрождена национальная опера.
In addition, it provided support for the establishment of media legislation conducive to free and independent media, the training of journalists and media professionals in non-partisan and independent reporting techniques, especially in conflict and post-conflict areas, and by assisting the media in covering elections. Помимо этого, ЮНЕСКО оказывала поддержку разработке и принятию законов, обеспечивающих свободу и независимость средств массовой информации, а также поддержку профессиональной подготовке журналистов и специалистов по вопросам массовой информации для беспристрастного и независимого освещения событий, особенно в районах, охваченных конфликтами или находящихся на постконфликтном этапе.
Norway expressed grave concern about the human rights situation and was deeply concerned at the extensive restrictions on the media. Норвегия выразила серьезную обеспокоенность по поводу положения в области прав человека и была глубоко озабочена широкими ограничениями деятельности средств массовой информации.
It expressed concern about allegations involving attacks against journalists and recent media blackouts, as well as ongoing abuses related to women's rights. Она выразила обеспокоенность по поводу утверждений о нападениях на журналистов и недавнем закрытии средств массовой информации, а также по поводу продолжающихся нарушений, связанных с правами женщин.
Regular United Nations media facilities will be available at the Twelfth Congress, including a press centre and a press briefing room. На двенадцатом Конгрессе будут обеспечены принятые в Организации Объединенных Наций условия для работы средств массовой информации, включая пресс-центр и помещения для проведения пресс-конференций.
It commended Bhutan's progress in strengthening freedom of the press and media, and made recommendations on this and other issues. Он с похвалой отозвался о достигнутом Бутаном прогрессе в укреплении свободы прессы и средств массовой информации и представил рекомендации по этому и другим вопросам.
Canada expressed concern over restrictions on independent media and over reports of arbitrary detentions, often accompanied by torture, of opposition members. Озабоченность делегации вызывают ограничения на деятельность независимых средств массовой информации и сообщения о случаях произвольных задержаний членов оппозиции, которые нередко сопровождаются применением пыток.
Broad range of media used to increase visibility of campaign Широкий спектр средств массовой информации, использованных для привлечения внимания к кампании
Various training and awareness projects directed to mass media representatives in 2007 Проведение в 2007 году различных учебных проектов и проектов по повышению уровня осведомленности, ориентированных на представителей средств массовой информации.
It recommended that Romania punish such publications, media outlets, political parties and politicians and promote tolerance among ethnic groups. Он рекомендовал Румынии принять меры наказания в отношении таких органов печати, средств массовой информации, политических партий и поощрять терпимость среди этнических групп.
However, sustained efforts were necessary to achieve post-war justice and reconciliation, eradicate discrimination and enhance freedom of the media. Вместе с тем требуются последовательные усилия, направленные на достижение в послевоенный период справедливости и примирения, искоренения дискриминации и расширения свободы средств массовой информации.
The CoE/Commissioner stressed that defamation should be decriminalized and unreasonable high fines in civil cases relation to media should be avoided. Комиссар СЕ подчеркнул, что необходимо декриминализовать диффамацию и следует избегать неразумно высоких штрафных санкций в гражданском разбирательстве дел, касающихся средств массовой информации.
The Commission can receive anonymous complaints and also check media reports for potential corruption-related matters that might be considered. Комиссия может принимать анонимные жалобы, а также проверять сообщения средств массовой информации на предмет изучения потенциальных вопросов, связанных с коррупцией, которые могли бы стать предметом рассмотрения.
Opens up audio-visual media to Algerian private capital открытость аудиовизуальных средств массовой информации для частного алжирского капитала;
UNESCO stated that training on safety for journalists, bloggers and media workers was especially crucial at that point in time. ЮНЕСКО заявила, что особо важное значение в этот момент времени имеет подготовка по вопросам безопасности для журналистов, блогеров и работников средств массовой информации.
Article 19 stated that freedom of media in Ghana has improved over the last years. Организация "Статья 19" заявила, что положение с точки зрения свободы в области средств массовой информации в Гане за последние годы улучшилось.
Concerns continue about the continued crackdown on media professionals and the pervasive restrictions applied to freedom of opinion and expression. Поводом для беспокойства остается продолжающееся жестокое преследование работников средств массовой информации и повсеместное применение ограничений в отношении свободы мнений и их выражения.