Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средств массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средств массовой информации"

Примеры: Media - Средств массовой информации
Both sectors should be regulated by a strong, independent regulatory body, which would determine standards for content and allocate media frequencies. Оба сектора должны регулироваться сильным и независимым контрольным органом, который будет определять стандарты в отношении содержания и распределять частоты среди средств массовой информации.
Frankly, I am not defending any party, and what I know about Hizbollah I have learned through the media. Откровенно говоря, я не защищаю ни одну из сторон, а то, что мне известно о «Хезболле», я узнал из средств массовой информации.
Other channels, such as motivated community-level workers, voluntary organizations and mass media, emerged as alternatives. В качестве альтернативных вариантов были использованы другие средства, такие, как мотивация персонала, работающего на уровне общин, добровольных организаций и средств массовой информации.
The high media attention to Kosovo and East Timor had regrettably tended to eclipse unresolved refugee problems elsewhere. Повышенное внимание средств массовой информации к Косово и Восточному Тимору, к сожалению, как правило, заслоняет неразрешенные проблемы беженцев в других районах.
Role of the media in reducing firearm-related violence Роль средств массовой информации в снижении масштабов насилия с применением огнестрельного оружия
He could have left the inspectors to work in peace and quiet, to investigate without media pressure. Он мог бы дать инспекторам возможность поработать мирно и спокойно и позволить им проводить расследование без нажима со стороны средств массовой информации.
Some media practitioners are unaware that sexist language can significantly affect readers, viewers and listeners' perceptions of women. Некоторые работники средств массовой информации не осознают, что сексистская лексика может оказать существенное воздействие на формирование представлений о женщинах у читателей, зрителей и слушателей.
PCIJ trains women media practitioners to make them more gender-sensitive in their reporting of issues. ФЦЖР осуществляет подготовку женщин-работников средств массовой информации, с тем чтобы они в своих репортажах уделяли больше внимания гендерным вопросам.
Early marriage and polygamy should be combated through legal and policy action, including educational and media activities. Необходимо бороться с ранними браками и полигамией на основе юридических мер в сфере политики, в том числе деятельности в рамках системы просвещения и средств массовой информации.
Gender-specific school projects "Schools media campaign" Школьные проекты, посвященные гендерной проблематике "Кампании средств массовой информации в школах"
Participants recommended that the objective of assistance during conflicts or in post-conflict societies is to strengthen local media initiatives in all phases of conflict management. Участники рекомендовали, чтобы задача оказания помощи в обществах, находящихся в условиях конфликта или в постконфликтный период, заключалась в активизации инициатив местных средств массовой информации на всех этапах регулирования конфликтов.
This included training on balanced and impartial coverage, "hate speech", electoral legislation and the media code of conduct. Это включало подготовку по вопросам, касающимся сбалансированного и беспристрастного освещения событий, человеконенавистнических высказываний, законодательства о выборах и кодекса поведения средств массовой информации.
UNESCO has continued to study the marginalization of women in the national media and its impact on their access to development communication activities. ЮНЕСКО продолжила изучение проблем маргинализации женщин в рамках национальных средств массовой информации и ее последствий для их доступа к деятельности по вопросам коммуникации в целях развития.
In collaboration with the World Association of Newspapers, UNESCO has developed a project on the media and education in South-East Europe. ЮНЕСКО, во взаимодействии с Всемирной ассоциацией газет, разработала проект по вопросам использования средств массовой информации в области образования в странах региона Юго-Восточной Европы.
Awareness increased among Governments, civil society and other institutions of environmental issues and UNEP activities, primarily through the dissemination of information materials through media networks. Была повышена степень осведомленности правительств, гражданского общества и других учреждений об экологических вопросах и деятельности ЮНЕП, главным образом за счет распространения информационных материалов через сети средств массовой информации.
Ukraine agreed that the information centres should be provided with sufficient resources, especially in countries where the mass media were less developed. Украина разделяет мнение о том, что информационные центры необходимо обеспечивать достаточными ресурсами, особенно в странах с более низким уровнем развития средств массовой информации.
Encouraging the media to highlight SD; м) поощрение средств массовой информации в плане освещения УР;
IMSCO seeks community and media support to gain cooperation from elected officials. ММСКО стремится заручиться поддержкой со стороны общих средств массовой информации в обеспечении сотрудничества со стороны выборных должностных лиц.
Paradoxically, the proliferation of the media and tangible progress in the field of communication and telecommunications has not had the anticipated effect. Парадоксально, но факт: увеличение числа средств массовой информации и заметный прогресс в области связи и телекоммуникаций не позволил достичь желаемого уровня воздействия.
The Office developed a media programme and information booklet on agricultural production as a means of income to assist returnees. Управление разработало программу для средств массовой информации и информационный буклет по вопросам сельскохозяйственного производства в качестве одного из средств получения доходов для оказания помощи возвращенцам.
Rules regulating the media as well as efforts by the international community to offer unbiased information might prove crucial. Правила, регулирующие деятельность средств массовой информации, а также усилия международного сообщества по предоставлению беспристрастной информации, могут оказаться крайне важными.
Thailand offers a good example of how the media can facilitate community involvement with criminal justice using a restorative model. На примере Таиланда хорошо видно, как при помощи средств массовой информации можно привлечь население к участию в реформировании уголовного правосудия на основе реституционной модели.
An active media, communication and outreach strategy is important for effective promulgation and promotion; для эффективной промульгации и популяризации важное значение имеет активная стратегия в сфере средств массовой информации, коммуникации и массово-разъяснительной работы;
The media participated in each regional consultation and also played a role as advocates in promoting the issues. В работе каждой региональной консультации принимали участие представители средств массовой информации, которые также содействовали широкому освещению рассматривавшихся в их ходе вопросов.
Special media briefing on the permanent memorial Специальный брифинг для средств массовой информации по вопросу о создании постоянного мемориала