| Total number of media interviews and background briefings organized or conducted | Общая численность организованных или проведенных интервью для средств массовой информации и брифингов справочного характера: |
| That initiative encouraged sustained engagement with the treaty bodies for representatives of Governments, NGOs, national human rights institutions and the media. | В рамках этой инициативы поощрялось постоянное сотрудничество с договорными органами представителей правительств, НПО, национальных учреждений по правам человека и средств массовой информации. |
| The subprogramme has also made audio clips of Headquarters meetings available to media representatives minutes after they are recorded. | Подпрограмма также предоставляла представителям средств массовой информации аудиоклипы заседаний, состоявшихся в Центральных учреждениях, через несколько минут после осуществления записи. |
| We must strengthen our global outreach with civil society groups, non-governmental organizations, the private sector and the media. | Мы должны активизировать свою глобальную агитационно-пропагандистскую деятельность как среди групп гражданского общества, так и среди неправительственных организаций, частного сектора и средств массовой информации. |
| UNIFEM organized a regional meeting on trafficking with police officers, media representatives and lawyers in Nepal in 2008. | В 2008 году ЮНИФЕМ организовал в Непале региональное совещание по торговле людьми с участием сотрудников полиции, представителей средств массовой информации и юристов. |
| Youth parliaments and direct involvement in media have further increased the role of children and adolescents and their participation. | Молодежные парламенты и непосредственное участие молодежи в работе средств массовой информации способствовали дальнейшему усилению роли детей и подростков и расширению их участия в общественной деятельности. |
| The independent expert has received reports from these minorities describing discrimination and unfair and unjust treatment by authorities and the media. | Независимый эксперт получила от этих меньшинств сообщения, в которых описываются случаи проявления дискриминации и несправедливого обращения со стороны властей и средств массовой информации. |
| Envoys may work discreetly, as the situation is not yet in the glare of national or international media. | Посланники работают конфиденциально, поскольку на этом этапе ситуация еще не стала предметом внимания национальных и международных средств массовой информации. |
| States should recognize the power of the media in raising public awareness about risks associated with trafficking. | Государствам следует признать роль средств массовой информации в качестве мощного средства повышения осведомленности общественности об опасностях, с которыми связана торговля людьми. |
| Observers discussed climate change in more than 400 meetings and the media attended over 300 press conferences. | Наблюдатели обсудили вопросы изменения климата в ходе более 400 заседаний, а представители средств массовой информации посетили более 300 пресс-конференций. |
| The market surveillance authorities also need to better use the leverage of media to raise public awareness of important issues. | Органам по надзору за рынком необходимо также более оптимально использовать возможности средств массовой информации для повышения уровня осведомленности населения о важных вопросах. |
| It launched 23 projects concerned with community media and community multimedia centres in Africa, Asia and Latin America during the year. | В течение года она запустила в Африке, Азии и Латинской Америке 23 проекта, касающихся средств массовой информации на уровне общин и общинных мультимедийных центров. |
| Printed media dissemination programme (PGR) | Программа использования печатных средств массовой информации в пропагандистских целях (ГПР) |
| (a) A media campaign for mandatory secondary education was implemented; | а) проведение с использованием средств массовой информации пропагандистской кампании на тему обязательного среднего образования; |
| These measures include traditional annual seminars for youth, lawyers, police officers, media, syndicates and labour organizations. | Эти меры включают традиционные ежегодные семинары для молодежи, юристов, сотрудников полиции, средств массовой информации, объединений и организаций работников. |
| Both incidents were condemned by civil society and media professionals, who saw them as attacks on freedom of speech. | Оба эти инцидента были осуждены гражданским обществом и сотрудниками средств массовой информации, которые расценили эти действия как покушение на свободу слова. |
| Demand that States take all necessary steps to prosecute those responsible for attacks against journalists, media professionals and associated personnel in violation of applicable international humanitarian law. | Просить, чтобы государства принимали необходимые шаги с целью судебного преследования ответственных за нападения на журналистов, специалистов средств массовой информации и связанного с ними персонала в нарушение применимых норм международного гуманитарного права. |
| The materials were disseminated with the help of media and responsible Internet content providers, including to schools and child protection institutions. | Соответствующие информационные материалы распространяются с помощью средств массовой информации и ответственных поставщиков Интернет-услуг, в том числе в школах и учреждениях по защите интересов детей. |
| Under the Act, programme services and media services must meet the objectives of National Broadcasting and serve the public interest. | В соответствии с ним программы и услуги средств массовой информации должны быть направлены на достижение целей национального вещания и служить государственным интересам. |
| Editions of the International Yearbook of Industrial Statistics 2010 and 2011, which were disseminated worldwide, attracted wide attention of international data users and media. | Выпуски Международного ежегодника промышленной статистики за 2010 и 2011 годы, которые были распространены в общемировых масштабах, привлекли к себе большое внимание пользователей международных данных и средств массовой информации. |
| Several journalists and media workers who were covering the protests were arrested, threatened and ill-treated by the police. | Несколько журналистов и сотрудников средств массовой информации, которые освещали эти акции протеста, были арестованы и подвергались угрозам или плохому обращению со стороны полиции. |
| Official and media sources indicated that FNL had been responsible for the attack. | Согласно данным, полученным из официальных источников и от средств массовой информации, это нападение было совершено членами НОС. |
| The Mission also carried out extensive media monitoring, the production of television programmes, field outreach activities and widespread civic education campaigns. | Миссия также занималась широким отслеживанием средств массовой информации, производством телевизионных программ, проведением просветительных мероприятий на местах и развертыванием массовых кампаний по воспитанию гражданственности. |
| Experience shows that participatory events and activities which lead to a tangible output generate high public and media interest. | Как показывает опыт, мероприятия и деятельность, основанные на широком участии и приносящие ощутимые результаты, привлекают внимание широкой общественности и средств массовой информации. |
| The situation could be remedied by the promotion of greater awareness in the public media and civil society. | Ситуацию можно было бы исправить путем привлечения к ней большего внимания со стороны государственных средств массовой информации и гражданского общества. |