As highlighted above, media professionals and journalists play a fundamental role in the promotion and protection of human rights. |
Как отмечалось выше, сотрудники средств массовой информации и журналисты играют важнейшую роль в поощрении и защите прав человека. |
International training activities and exchanges could be promoted among media professionals. |
Следует поощрять подготовку сотрудников средств массовой информации, а также обмен ими на международном уровне. |
Journalists and media professionals who attempted to report demonstrations and police violence endured detention, imprisonment and forced dismissal. |
Журналисты и работники средств массовой информации, которые пытаются сообщать о демонстрациях и полицейском насилии, подвергаются задержанию, лишению свободы и принудительному увольнению. |
An important role was played by the corporate responsibility of directors and owners of large media houses towards their own workers. |
Важную роль играет корпоративная ответственность директоров и владельцев крупных средств массовой информации в отношении своих сотрудников. |
Such interference was to be condemned and the independence of the traditional and digital media supported. |
Такое вторжение необходимо осудить и в то же время поддержать независимость традиционных и цифровых средств массовой информации. |
The protection of journalists and media workers is a priority. |
Защита журналистов и сотрудников средств массовой информации является приоритетной задачей. |
The role of the media was also particularly important, as was the need for information and educational programmes. |
Подчеркивалась особая роль средств массовой информации и необходимость разработки информационных и образовательных программ. |
It echoed calls for Bhutan to develop self-regulatory mechanisms for the media and adopt freedom of information legislation. |
Оно повторило призывы к Бутану, касающиеся развития механизмов саморегулирования для средств массовой информации и принятия законодательства о свободе информации. |
It commended efforts to promote freedom of expression and media and to protect children's rights. |
Она высоко оценила усилия по поощрению свободы выражения мнений и средств массовой информации и по защите прав детей. |
Kazakhstan enjoyed a wide range of media outlets, the majority of which were not operated by the State. |
В Казахстане действует широкий круг средств массовой информации, большинство из которых не являются государственными. |
It inquired about Kazakhstan's intention to bring media freedom legislation in line with international standards. |
Она задала вопрос о намерениях Казахстана привести свое законодательство о свободе средств массовой информации в соответствие с международными стандартами. |
It drew attention to setbacks regarding free speech and media freedom. |
Она обратила внимание на проблемы в отношении обеспечения свободы слова и свободы средств массовой информации. |
Funding was also allocated to minority languages within the education system and the media. |
Кроме того, финансовые средства на языки меньшинств выделяются в рамках системы образования и по линии средств массовой информации. |
In Togo, OHCHR organized a workshop to promote the professionalization of the media. |
В Того УВКПЧ организовало рабочее совещание для повышения уровня профессионализма сотрудников средств массовой информации. |
The meeting was attended by representatives of central and local government, NGOs, OSCE and the mass media. |
В работе совещания приняли участие представители центральных и местных органов власти, НПО, ОБСЕ и средств массовой информации. |
Further information on obtaining media accreditation is available from the United Nations Information Service website (). |
Дополнительная информация об аккредитации представителей средств массовой информации размещена на веб-сайте Информационной службы Организации Объединенных Наций (). |
This attracted media attention and increased political leaders' awareness of the issues. |
Эти слушания привлекли внимание средств массовой информации и повысили осведомленность политического руководства по данным вопросам. |
States Members of the United Nations also recognize the role of diverse media in the realization of cultural rights. |
Государства - члены Организации Объединенных Наций также признают роль средств массовой информации в осуществлении культурных прав. |
Concentrations of power and monopolies should be broken, to allow the diversity and plurality of the media. |
Необходима борьба с концентрацией власти и монополиями с целью обеспечить разнообразие и плюрализм средств массовой информации. |
It was covered in 13 of 15 of the world's most influential English publications or media outlets. |
Его деятельность освещалась в публикациях 13 из 15 мировых наиболее влиятельных англоязычных средств массовой информации. |
States have also increased media regulation in the light of new forms of harassment in school environments, such as cyberbullying. |
Государства также усилили регулирование средств массовой информации в свете новых форм домогательств в школах, таких как киберзапугивание. |
Lack of programmes or projects through the media that would enhance the implementation of the rights of children and women. |
Низкий уровень активности средств массовой информации в реализации программ и проектов, который препятствует эффективному осуществлению прав матери и ребенка. |
There have been also relevant trainings organized for professionals at social work centres and at the media. |
Была организована соответствующая подготовка сотрудников центров социальной помощи и средств массовой информации. |
The Ministry of Culture and Monument Protection of Georgia also provides funding for printed media in Azerbaijani, Armenian and Russian languages. |
Министерство культуры и охраны памятников Грузии также финансирует выпуск печатных средств массовой информации на азербайджанском, армянском и русском языках. |
The programme budget was split into printed media support in ethnic minority languages and free projects funding. |
Бюджет программы распределяется между статьями поддержки печатных средств массовой информации на языках этнических меньшинств и свободного финансирования проектов. |