| During the first quarter of 2000, technology, media and telecommunications stocks continued to soar. | В первом квартале 2000 года продолжался бурный рост курса акций технологических компаний, средств массовой информации и телекоммуникационных компаний. |
| Savings in outsourcing media events, automatic ownership of all audio-visual outputs | Экономия средств, связанная с привлечением внешних подрядчиков к организации мероприятий для средств массовой информации, автоматическое получение права собственности на всю аудиовизуальную продукцию |
| In several cases, the Panel was misled by inaccurate media reports relating to violations of the arms embargo. | В некоторых случаях Группа была введена в заблуждение из-за неточных сообщений средств массовой информации, касавшихся нарушений эмбарго на поставки оружия. |
| Women's health initiatives should be prioritized in all phases of production in media, beginning with programme planning. | Инициативам в области охраны здоровья женщин следует отдавать приоритет на всех этапах производственной работы средств массовой информации, начиная с планирования передач. |
| Incorporation of anti-drugs advocacy in media and work of community-based organizations | Включение пропагандистских мероприятий для предупреждения наркомании в программы средств массовой информации и деятельность общинных организаций |
| Specific projects with the media will focus on synthetic drugs and the need for prevention, and their impact will be evaluated. | Будут осуществлены конкретные проекты с участием средств массовой информации, посвященные проблеме синтетических наркотиков и необходимости профилактики, и будет проведен анализ их эффективности. |
| In Nigeria, UNIFEM supported workshops on women in public life and media training for political aspirants in the 1999 general elections. | В Нигерии ЮНИФЕМ оказывал поддержку в проведении семинаров-практикумов для политических претендентов на всеобщих выборах 1999 года по вопросам участия женщин в общественной жизни и подготовки работников средств массовой информации. |
| In Kenya, UNIFEM supported a media initiative to publish a popular analysis of national implementation of the Beijing Platform for Action. | В Кении ЮНИФЕМ поддержал инициативу касательно использования средств массовой информации, которая заключалась в издании популярного аналитического обзора по вопросам осуществления Пекинской платформы действий в стране. |
| The Secretary-General has often reminded us of what happens when a crisis stops attracting media attention. | Генеральный секретарь нередко напоминает нам о том, что происходит тогда, когда тот или иной кризис перестает привлекать к себе внимание средств массовой информации. |
| Harmful traditional and religious practices continued to be combated by the Government, including through awareness-raising initiatives for law-enforcement personnel, the judiciary and the media. | Правительство продолжает бороться с вредными традиционными и религиозными привычками, в том числе в рамках инициатив по повышению осведомленности работников правоохранительных органов, судебной системы и средств массовой информации. |
| Video tape (22 minutes from local and international media archives) | Видеопленка (продолжительностью в 22 минуты с материалами из местных и международных архивов средств массовой информации) |
| Paging system for general announcements to the media; | общие объявления для представителей средств массовой информации через систему громкоговорящей связи; |
| Despite positive indications, restrictions on freedom of expression and the media, including daily press censorship, continued unabated. | Несмотря на некоторые позитивные признаки, ограничения в отношении свободы слова и средств массовой информации, включая ежедневную цезуру органов печати, не ослабевают. |
| This, in turn, will involve an active and free media and greater protection for freedom of expression. | Это, в свою очередь, будет предусматривать наличие активно действующих и свободных средств массовой информации и усиление защиты свободы слова. |
| The group comprises organizations representing cities and their associations, non-governmental actors and lobby groups, support programmes, research institutions and the media. | Членами Группы являются представители организаций, представляющих города, и их ассоциаций, неправительственных субъектов деятельности и лоббистских групп, вспомогательных программ, научно-исследовательских институтов и средств массовой информации. |
| The report then reviews the challenges to and impact on women's empowerment through ICT and new media. | Далее в докладе дается обзор проблем на пути расширения возможностей женщин посредством ИКТ и новых средств массовой информации и анализу их воздействия на этот процесс. |
| Gender differences in the type and amount of media coverage also play an important role. | Различия, связанные с полом, играют важную роль также и в том, что касается масштабов и характера поддержки со стороны средств массовой информации. |
| Increased public awareness and media campaigns against violence against women and harmful traditional practices | активизацию кампаний по мобилизации общественного мнения и кампаний средств массовой информации против насилия в отношении женщин и опасной для здоровья традиционной практики; |
| Though the number of foreign media representatives has more than doubled, the conditions of operation remain restricted and should therefore be improved. | Хотя число представителей иностранных средств массовой информации увеличилось более чем вдвое, условия их работы по-прежнему связаны с ограничениями и тем самым нуждаются в улучшении. |
| B. Trust Fund grants for media and communications strategies | В. Субсидии Целевого фонда на цели стратегического использования средств массовой информации и коммуникации |
| In India and Nepal, UNIFEM promoted media workshops and trainings to sensitize personnel collecting data for the 2001 census. | В Индии и Непале ЮНИФЕМ содействовал проведению семинаров и мероприятий учебного характера для работников средств массовой информации с целью надлежащей ориентации персонала, занимающегося сбором данных для переписи населения 2001 года. |
| IAT members will not share their findings with outside parties nor will they be authorized to speak to the media. | Члены НГО не будут сообщать о результатах своей оценки другим сторонам, и им не будет разрешено общаться с представителями средств массовой информации. |
| Measat Broadcast was reported to be an integrated electronic media enterprise offering wide-ranging multimedia broadcasting services to Malaysia and the region. | Было сообщено о том, что компания Measat Broadcast, которая специализируется на комплексном использовании электронных средств массовой информации, предлагает широкий набор мультимедийных и вещательных услуг для Малайзии и региона в целом. |
| To ensure compliance with the Print and Broadcast Codes, OSCE monitors the media on a daily basis. | В целях обеспечения соблюдения кодексов, регулирующих деятельность печатных и электронных средств массовой информации, ОБСЕ осуществляет контроль за их деятельностью на ежедневной основе. |
| An unfortunate corollary to this is that countries in crisis not under the media spotlight may struggle to receive the necessary resources. | К сожалению, одним из следствий этого является то, что находящимся в состоянии кризиса странам, которым не удалось привлечь к себе внимание средств массовой информации, может быть нелегко получить необходимые ресурсы. |