Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средств массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средств массовой информации"

Примеры: Media - Средств массовой информации
UNMIT supports this course and works with local and international non-governmental organizations that are focused on media development and capacity-building. ИМООНТ оказывает поддержку организации подготовки по этой специальности и сотрудничает с местными и международными неправительственными организациями, занимающимися развитием и укреплением потенциала средств массовой информации.
Many of these deficiencies were addressed in the run-off, which was acknowledged by political parties, civil society, the media and international partners. Многие из этих недостатков были исправлены в ходе повторных выборов, что было подтверждено представителями политических партий, гражданского общества и средств массовой информации, а также международными партнерами.
He underscored the importance of international cooperation for awareness-raising and education and the need to secure effective input from civil society and the media. Он особо указал на важность международного сотрудничества в области расширения осведомленности и просвещения, а также необходимость обеспечения эффективного вклада гражданского общества и средств массовой информации.
Slovakia acknowledged the improvement in media freedom since the August 2005 coup, which had ended censorship and bureaucratic obstacles to the printing of publications. Словакия признала улучшение в области свободы средств массовой информации после государственного переворота в августе 2005 года, который покончил с цензурой и бюрократическими препятствиями для выпуска печатных изданий.
ARM and JS3 indicated that the media was subjected to violence and intimidation, with several journalists being killed in 2010. В представлении АМП и СП3 сообщалось, что сотрудники средств массовой информации подвергаются насилию и запугиванию и что в 2010 году были убиты несколько журналистов.
Georgia agrees with the essence of the recommendations and is determined to further media transparency and duly investigate any threat against journalists. Грузия согласна с этими рекомендациями по существу и намерена и далее повышать транспарентность средств массовой информации, а также должным образом расследовать случаи любых угроз в отношении журналистов.
Germany noted that its digitization project must be accompanied by intensified efforts in the field of cultural education and media literacy. Германия отметила, что реализуемый в стране проект оцифрования должен сопровождаться активизацией усилий в области культурного обучения и просвещения в области средств массовой информации.
Mauritius inquired about intentions to review the legal regime on ownership and licensing of the press and privately owned broadcast media. Маврикий задал вопрос о намерениях в связи с пересмотром правового режима собственности и лицензирования в отношении прессы и частных вещательных средств массовой информации.
Norway expressed concern at the very high murder rates and the high number of judicial processes against journalists and media outlets. Делегация Норвегии выразила обеспокоенность по поводу весьма высокого уровня убийств и значительного числа судебных процессов против журналистов и сотрудников средств массовой информации.
Community-based approaches, the role of the media and integrating gender perspectives into Government programmes aimed at addressing armed violence were also considered. Также были рассмотрены общинные подходы, роль средств массовой информации и вопросы обеспечении всестороннего учета гендерной проблематике в государственных программах, направленных на решение проблемы вооруженного насилия.
Film documentaries, media programmes and educational materials are produced to raise awareness and promote the values of respect, coexistence and religious tolerance. В целях повышения уровня осведомленности и поощрения принципов уважения, сосуществования и религиозной терпимости выпускаются документальные фильмы, программы для средств массовой информации и учебные материалы.
For example, high-level officials or directors would volunteer for public speaking events, in response to media inquiries or other requests. Например, должностные лица высокого уровня или директоры добровольно выступали на общественных форумах в ответ на просьбы со стороны средств массовой информации или другие запросы.
Strengthening of the media so as to allow more accountable communication Укрепляется потенциал средств массовой информации в целях создания возможностей для более полной подотчетности средств коммуникации
According to media reports, overall visitor spending fell in 2010 by 23 per cent to $266 million. По сообщениям средств массовой информации, общие расходы лиц, посетивших в 2010 году острова, сократились на 23 процента до 266 млн. долл. США.
These emerging trends are complemented by face-to-face meetings and telephone contacts with clients, and traditional outreach at regional media conferences. Анализ этих новых тенденций подкрепляется личными встречами и телефонным общением с клиентами, а также традиционной просветительской работой на региональных конференциях представителей средств массовой информации.
The capacities of media professionals were strengthened in journalism safety, conflict-sensitive reporting and reporting on elections. В связи с этим проводились мероприятия по повышению профессионального уровня работников средств массовой информации, в частности в вопросах, касающихся безопасности журналистской деятельности, освещения конфликтов и выборов.
He furthered contacts and dialogue with political, religious, media and civil society representatives who can use their influence to achieve progress on common objectives. Он поддерживал контакты и диалог с представителями политических и религиозных структур, средств массовой информации и гражданского общества, которые могут использовать свое влияние для содействия прогрессу в решении общих задач.
Involving media and campaigns to promote women's voices привлечение средств массовой информации и проведение кампаний в целях выяснения мнения женщин;
We have held meetings with the World Trade Organization and raised concerns about media globalization and monopolies with UNESCO and the ILO. Мы провели совещания с представителями Всемирной торговой организации и выразили обеспокоенность по поводу глобализации и монополизации средств массовой информации в ЮНЕСКО и МОТ.
However, there is still a need for greater resources and more partnerships with stakeholders, including increased media involvement. Между тем, существует потребность в увеличении объема ресурсов и налаживании более тесных партнерских отношений с заинтересованными сторонами, в том числе в повышении внимания со стороны средств массовой информации.
Concern was expressed that if ratified, the Bill might be used to stifle media freedom. Была высказана озабоченность по поводу того, что в случае его ратификации этот Закон мог бы быть использован для подавления свободы средств массовой информации.
The Ministry of Justice (MoJ) issued a Circular on "implementations regarding mass media" in 2006. В 2006 году Министерство юстиции (МЮ) издало Циркуляр по "имплементационным мерам, касающимся средств массовой информации".
Reporters without Borders (RWB) indicated that media freedom has radically improved since the August 2005 military coup. Организация "Репортеры без границ" (РБГ) указала, что после совершенного в августе 2005 года военного переворота ситуация в отношении свободы средств массовой информации резко улучшилась.
As reflected in media reports, the same locally owned company also commenced scheduled flights in January 2010 between Montserrat and Antigua. Как видно из сообщений средств массовой информации, эта же местная компания также стала обеспечивать в январе 2010 года регулярное воздушное сообщение меду Монтсерратом и Антигуа.
It should also focus on the involvement of different media, including print and the Internet, and encompass both specialized and general programs. Она также должна акцентировать внимание на вовлечении различных средств массовой информации, включая прессу и Интернет, и включать как специализированные, так и общие программы.