A majority of cases received by the Special Rapporteur relate to violations and actions taken against media professionals. |
Большинство сообщений о случаях, полученных Специальным докладчиком, касаются нарушений и действий, предпринятых в отношении сотрудников средств массовой информации. |
In participants' view, governmental support to media promoting better IPR protection could be instrumental in improving enforcement. |
По мнению участников совещания, с точки зрения улучшения правоприменительной деятельности полезную роль могла бы сыграть государственная поддержка средств массовой информации, пропагандирующих усиление защиты ПИС. |
The Workshop recommended that UNESCO and other relevant organizations and institutions provide expertise and training to assist indigenous peoples to establish and strengthen their own independent media. |
Рабочее совещание рекомендовало ЮНЕСКО и другим соответствующим организациям и учреждениям оказать экспертную помощь и обучение с целью оказания помощи коренным народам в создании и укреплении их собственных независимых средств массовой информации. |
The Workshop requested Governments to ensure that communications legislation facilitate the establishment of indigenous media, for example by providing access to airwaves. |
Рабочее совещание обратилось с просьбой к правительствам обеспечить, чтобы законодательство, касающееся средств коммуникации, способствовало созданию средств массовой информации коренных народов путем обеспечения, например, доступа к частотам, на которых ведется радиовещание. |
Furthermore, there are daily individual arrests of or indictments against community activists, local political leaders, media and publishing representatives, and attorneys. |
Кроме того, ежедневно производятся индивидуальные аресты или рассматриваются в судах дела общинных активистов, местных политических лидеров, работников средств массовой информации и издательств и адвокатов. |
Since most of the Georgian Internet sites are blocked, the information therefore comes mostly from Russian media and other international sources. |
Поскольку большая часть грузинских веб-сайтов в сети Интернет блокирована, информация поступает главным образом из российских средств массовой информации и других международных источников. |
Many activities were scheduled to celebrate the event, including contests, seminars, exhibitions, interviews, publications and media activities. |
В рамках празднования этого события планируется проведение разнообразных мероприятий, включая конкурсы, семинары, выставки, интервью, публикации и мероприятия средств массовой информации. |
C. Violence and intimidation against media professionals 46 - 57 13 |
С. Насилие и запугивание в отношении работников средств массовой информации 46 - 57 18 |
The Commission was asked to give consideration to broadening participation to include consumers, faith-based groups, parliamentarians and the media. |
Комиссии было предложено рассмотреть вопрос о расширении состава участников и включении в него представителей потребителей, религиозных групп, парламентариев и средств массовой информации. |
Their presence brings media attention and promotes realization of the organization's "We the peoples" character. |
Их присутствие привлекает внимание средств массовой информации и помогает воплощать в жизнь характер Организации, отраженный в словах «Мы, народы». |
Several demonstrations, sermons in the mosques and media sound-bites indicate a carefully orchestrated campaign against United Nations operations in Darfur. |
Несколько демонстраций, молитвы в мечетях и язвительные отзывы средств массовой информации свидетельствуют о тщательно организованной кампании, направленной против операций Организации Объединенных Наций в Дарфуре. |
It brings together all relevant stake-holders - governments, private sector, NGOs, academia, media. |
На нем собираются все соответствующие заинтересованные лица - представители правительств, частного сектора, НПО, академических кругов, средств массовой информации. |
Mass media reports at the time accused RUF of masterminding the atrocities. |
В сообщениях средств массовой информации за тот период вина за совершение этих зверств возлагалась на Объединенный революционный фронт (ОРФ). |
The potential of parliamentarians and the media to support the campaign needs to be tapped more systematically. |
Следует на более систематической основе использовать потенциал членов парламента и представителей средств массовой информации с точки зрения поддержки такой кампании. |
After an intense police investigation and much public and media interest, the author became the prime suspect. |
После того как этот случай стал предметом оперативного полицейского расследования и вызвал большой интерес общественности и средств массовой информации, главным подозреваемым стал автор. |
During this period, the need for mature and trusted media advice for the Special Representative is acute. |
В этот период Специальный представитель особо остро нуждается во взвешенных и авторитетных советах по вопросам, связанным с работой средств массовой информации. |
He also took part in a symposium on the Tribunal and met with several representatives of the media. |
Кроме того, он принял участие в симпозиуме, посвященном Трибуналу, и встретился с несколькими представителями средств массовой информации. |
International staff deployed at the Mission headquarters in Dili will periodically visit the regions in order to strengthen capacity-building of national media personnel. |
Международные сотрудники, числящиеся в штате штаб-квартиры Миссии в Дили, будут периодически выезжать в районы страны для оказания помощи в повышении квалификации работников местных средств массовой информации. |
An interactive web based educational tool has been developed, aimed to give pupils a better understanding of the media and advertising in general. |
Было создано интерактивное образовательное средство на основе Интернета, цель которого заключается в выработке у учащихся лучшего понимания средств массовой информации и рекламных кампаний в целом. |
He could provide independent media reports confirming his position and wished to know whether the representative of Ethiopia could do the same. |
Он может представить сообщения независимых средств массовой информации, подтверждающие его позицию, и спрашивает, может ли представитель Эфиопии сделать то же самое. |
Launch of the Alliance of Civilizations rapid response media mechanism |
Создание механизма оперативной помощи «Альянса цивилизаций» для работников средств массовой информации |
According to media reports, State security forces ransacked the Chadian embassy in Khartoum on Sunday morning and confiscated documents. |
Согласно сообщениям средств массовой информации, утром в воскресенье силы государственной безопасности провели обыск в посольстве Чада в Хартуме и изъяли документы. |
A number of speakers noted that their delegations had strong interest in the Millennium Summit and requested details on the media accreditation procedures. |
Несколько выступавших заявили о том, что их делегации проявляют большой интерес к Саммиту тысячелетия, и просили представить подробную информацию, касающуюся аккредитации представителей средств массовой информации. |
Reference was made to the role of the media in relation to environmental education and public awareness. |
Был поднят вопрос о роли средств массовой информации в отношении просвещения и повышения уровня осведомленности общественности по вопросам окружающей среды. |
Interviews with the Secretary-General or media outlets representing all regions |
З. Интервью с Генеральным секретарем или представителями средств массовой информации, представляющими все регионы |