| That imbalance is magnified by the greater dependence world public opinion has on visual media. | Эта диспропорция еще более усугубляется тем, что международное общественное мнение в большей степени зависит от визуальных средств массовой информации. |
| Press freedom is the key to strong media establishments in developed and developing countries alike... | Свобода печати является ключом к обеспечению эффективности средств массовой информации - в равной степени в промышленно развитых и развивающихся странах. |
| More significantly, many media reports have quoted extensively from them to strengthen arguments supportive of the Organization. | Симптоматично, что в поддержку доводов в пользу Организации во многих сообщениях средств массовой информации содержались пространные выдержки из этих бюллетеней. |
| Sensational stories are inevitably given first priority in the highly competitive culture of today's media. | Сенсационные сюжеты неизбежно приковывают к себе наибольшее внимание в характеризующейся высоким уровнем конкуренции деятельности современных средств массовой информации. |
| Unreasonable invasion of privacy by the media could also be included as a component of professional codes governing journalists. | Неоправданное вторжение средств массовой информации в частную жизнь также можно было бы включить в качестве составного элемента профессиональных кодексов поведения журналистов. |
| The Secretary-General himself has opened his doors to the media. | Генеральный секретарь собственноручно открыл двери перед представителями средств массовой информации. |
| This is so despite the growth of the other three media. | Это происходит несмотря на развитие трех других средств массовой информации. |
| Here it is hard to overestimate the role of the general public, the mass media and non-governmental organizations. | Трудно переоценить роль широкой общественности, средств массовой информации, неправительственных организаций. |
| Indigenous languages were promoted by the media, in particular the public radio and television services. | Использование коренных языков поощряется по линии средств массовой информации, главным образом по линии государственных служб радиовещания и телевидения. |
| UNESCO worked in cooperation with the United Nations Department of Public Information to promote independent and pluralist media. | В интересах поощрения независимости и плюрализма средств массовой информации ЮНЕСКО сотрудничает прежде всего с Департаментом общественной информации Организации Объединенных Наций. |
| That scourge would be eliminated only by promoting education and sensitizing the public through the mass media. | Этому бедствию можно положить конец лишь путем содействия образованию и повышения информированности общественности с помощью средств массовой информации. |
| The role of national justice systems, the media and educational institutions in protecting children should be made more effective and action-oriented. | Необходимо повысить эффективность и практическую результативность функций национальных систем правосудия, средств массовой информации и учебных заведений в деле защиты детей. |
| The situation was aggravated by the wrongful use of the mass media and new communications technology to incite racially motivated violence. | Положение усугубляется злонамеренным использованием средств массовой информации и новых коммуникационных технологий в целях разжигания насилия на почве расизма. |
| Senegal's Constitution guaranteed freedom of expression and association, while pluralism characterized both its political life and the media. | Конституция Сенегала гарантирует свободу выражения и ассоциаций, а плюрализм характерен и для политической жизни страны, и для средств массовой информации. |
| It has also strengthened its provisions regarding the media. | Она также укрепила положения об участии средств массовой информации. |
| Events elsewhere in the region underline the vital role of independent media in achieving democracy and stability. | События в других районах региона подчеркивают жизненно важную роль независимых средств массовой информации в обеспечении демократии и стабильности. |
| My Office is giving high priority to entrenching and consolidating independent media in all parts of Bosnia and Herzegovina. | Мое Управление уделяет приоритетное внимание закреплению позиций и укреплению независимых средств массовой информации во всех районах Боснии и Герцеговины. |
| At present, there is no comprehensive framework for the legal regulation of media in Bosnia and Herzegovina. | В настоящее время в Боснии и Герцеговине нет всеобъемлющих правовых рамок для правового регулирования деятельности средств массовой информации. |
| The relevance of the role of the media in promoting TCDC was also mentioned in that context. | В этом контексте упоминалась также важная роль средств массовой информации в пропаганде ТСРС. |
| The Assistant Secretary-General maintains direct contacts with senior representatives of the international media. | Помощник Генерального секретаря поддерживает прямые контакты со старшими должностными лицами международных средств массовой информации. |
| The Department, through this and other innovative approaches, is fostering more effective cooperation with broadcast media networks. | Используя этот и другие новаторские подходы, Департамент добивается повышения эффективности сотрудничества с системами широковещательных средств массовой информации. |
| A media kit is being prepared for the occasion, as well as an exhibit. | По поводу этого события готовится комплект материалов для средств массовой информации, а также выставка. |
| Some 880 media representatives registered for the event, in addition to the accredited press corps. | Для освещения этого мероприятия, помимо аккредитованных представителей прессы, были зарегистрированы порядка 880 представителей средств массовой информации. |
| In return, the Service receives media feedback reports on the sessions. | В свою очередь, Служба получает сообщения средств массовой информации о работе этих сессий. |
| The extensive public information campaign that was organized made use of the mass media. | Организована широкая просветительная кампания среди населения с помощью средств массовой информации. |