That imbalance is magnified by the greater dependence world public opinion has on visual media. |
Эта диспропорция еще более усугубляется тем, что международное общественное мнение в большей степени зависит от визуальных средств массовой информации. |
Press freedom is the key to strong media establishments in developed and developing countries alike... |
Свобода печати является ключом к обеспечению эффективности средств массовой информации - в равной степени в промышленно развитых и развивающихся странах. |
More significantly, many media reports have quoted extensively from them to strengthen arguments supportive of the Organization. |
Симптоматично, что в поддержку доводов в пользу Организации во многих сообщениях средств массовой информации содержались пространные выдержки из этих бюллетеней. |
Sensational stories are inevitably given first priority in the highly competitive culture of today's media. |
Сенсационные сюжеты неизбежно приковывают к себе наибольшее внимание в характеризующейся высоким уровнем конкуренции деятельности современных средств массовой информации. |
Unreasonable invasion of privacy by the media could also be included as a component of professional codes governing journalists. |
Неоправданное вторжение средств массовой информации в частную жизнь также можно было бы включить в качестве составного элемента профессиональных кодексов поведения журналистов. |
The Secretary-General himself has opened his doors to the media. |
Генеральный секретарь собственноручно открыл двери перед представителями средств массовой информации. |
This is so despite the growth of the other three media. |
Это происходит несмотря на развитие трех других средств массовой информации. |
Here it is hard to overestimate the role of the general public, the mass media and non-governmental organizations. |
Трудно переоценить роль широкой общественности, средств массовой информации, неправительственных организаций. |
Indigenous languages were promoted by the media, in particular the public radio and television services. |
Использование коренных языков поощряется по линии средств массовой информации, главным образом по линии государственных служб радиовещания и телевидения. |
UNESCO worked in cooperation with the United Nations Department of Public Information to promote independent and pluralist media. |
В интересах поощрения независимости и плюрализма средств массовой информации ЮНЕСКО сотрудничает прежде всего с Департаментом общественной информации Организации Объединенных Наций. |
That scourge would be eliminated only by promoting education and sensitizing the public through the mass media. |
Этому бедствию можно положить конец лишь путем содействия образованию и повышения информированности общественности с помощью средств массовой информации. |
The role of national justice systems, the media and educational institutions in protecting children should be made more effective and action-oriented. |
Необходимо повысить эффективность и практическую результативность функций национальных систем правосудия, средств массовой информации и учебных заведений в деле защиты детей. |
The situation was aggravated by the wrongful use of the mass media and new communications technology to incite racially motivated violence. |
Положение усугубляется злонамеренным использованием средств массовой информации и новых коммуникационных технологий в целях разжигания насилия на почве расизма. |
Senegal's Constitution guaranteed freedom of expression and association, while pluralism characterized both its political life and the media. |
Конституция Сенегала гарантирует свободу выражения и ассоциаций, а плюрализм характерен и для политической жизни страны, и для средств массовой информации. |
It has also strengthened its provisions regarding the media. |
Она также укрепила положения об участии средств массовой информации. |
Events elsewhere in the region underline the vital role of independent media in achieving democracy and stability. |
События в других районах региона подчеркивают жизненно важную роль независимых средств массовой информации в обеспечении демократии и стабильности. |
My Office is giving high priority to entrenching and consolidating independent media in all parts of Bosnia and Herzegovina. |
Мое Управление уделяет приоритетное внимание закреплению позиций и укреплению независимых средств массовой информации во всех районах Боснии и Герцеговины. |
At present, there is no comprehensive framework for the legal regulation of media in Bosnia and Herzegovina. |
В настоящее время в Боснии и Герцеговине нет всеобъемлющих правовых рамок для правового регулирования деятельности средств массовой информации. |
The relevance of the role of the media in promoting TCDC was also mentioned in that context. |
В этом контексте упоминалась также важная роль средств массовой информации в пропаганде ТСРС. |
The Assistant Secretary-General maintains direct contacts with senior representatives of the international media. |
Помощник Генерального секретаря поддерживает прямые контакты со старшими должностными лицами международных средств массовой информации. |
The Department, through this and other innovative approaches, is fostering more effective cooperation with broadcast media networks. |
Используя этот и другие новаторские подходы, Департамент добивается повышения эффективности сотрудничества с системами широковещательных средств массовой информации. |
A media kit is being prepared for the occasion, as well as an exhibit. |
По поводу этого события готовится комплект материалов для средств массовой информации, а также выставка. |
Some 880 media representatives registered for the event, in addition to the accredited press corps. |
Для освещения этого мероприятия, помимо аккредитованных представителей прессы, были зарегистрированы порядка 880 представителей средств массовой информации. |
In return, the Service receives media feedback reports on the sessions. |
В свою очередь, Служба получает сообщения средств массовой информации о работе этих сессий. |
The extensive public information campaign that was organized made use of the mass media. |
Организована широкая просветительная кампания среди населения с помощью средств массовой информации. |