Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средств массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средств массовой информации"

Примеры: Media - Средств массовой информации
UNFICYP also assisted in facilitating monthly meetings of political party representatives from both sides, media gatherings, music rehearsals and a business dialogue forum at Ledra Palace. ВСООНК также оказали содействие в проведении ежемесячных встреч между представителями политических партий обеих сторон, совещаний с участием представителей средств массовой информации, музыкальных репетиций и бизнес-диалога во дворце «Ледра».
The Office would also support the development of a national media capacity, working in conjunction with the Interim Authority and bilateral and multilateral assistance efforts. Отдел также будет оказывать поддержку в создании национальных средств массовой информации, действуя совместно с Временным органом и в рамках двусторонних и многосторонних усилий по оказанию помощи.
Special attention should be paid to the development of programmes and materials designed for local media in post-conflict situations, as essential partners in the disarmament and non-proliferation education process. Особое внимание следует уделять разработке в постконфликтных ситуациях программ и материалов, предназначенных для местных средств массовой информации в качестве необходимых партнеров в процессе просвещения по вопросам разоружения и нераспространения.
UNIFEM has also been coordinating Strategic Communications Workshops to "tell the story" of ending violence against women in every region, resulting in strengthened partnerships and media strategies between grantees and with UNIFEM offices. Кроме того, ЮНИФЕМ координирует семинары по стратегическим вопросам общения, в ходе которых излагаются сюжеты, посвященные искоренению насилия в отношении женщин в каждом регионе, что ведет к укреплению партнерства между лицами, получающими субсидии, и с отделениями ЮНИФЕМ, а также стратегий средств массовой информации.
The monitoring and assessment of the results of this initiative will underpin continued and strengthened work in support of gender-sensitive media over the long term. В основе непрерывной и усиленной деятельности в поддержку в долгосрочной перспективе средств массовой информации, освещающих в своих материалах гендерную проблематику, будет лежать контроль и оценка результатов этой инициативы.
It was planned to provide training to experts of the ministries of the family and of education, members of non-governmental organizations, community leaders and media workers. Наме-чено также организовать профессиональную подго-товку для сотрудников министерств по делам семьи и образования, членов неправительственных органи-заций, руководителей общин и работников средств массовой информации.
As the world saw in Kosovo last March, the media's power of penetration and influence can be misused to sow hatred and incite violence. В марте этого года в Косово весь мир стал свидетелем того, как способность средств массовой информации проникать в гущу событий и оказывать влияние может быть использована в целях разжигания ненависти и подстрекательства к насилию.
The Special Representative also held a press conference and exchanged views with members of the Rwandan media in Kigali during his last visit. Специальный представитель также провел пресс-конференцию и обменялся мнениями с членами руандийских средств массовой информации в Кигали в ходе его последней поездки.
Governments are encouraged to facilitate the establishment and maintenance of Internet Web sites and other information media that would raise awareness on the jurisprudence relating to the principle of non-discrimination in the region. Правительствам предлагается способствовать созданию и поддержанию интернетовских ШёЬ-сайтов и других средств массовой информации, которые расширяли бы познания относительно правовой практики, связанной с принципом отсутствия дискриминации в регионе.
The Department held press conferences in Geneva and New York, and media interviews with two of the goodwill ambassadors. Департамент провел пресс-конференции в Женеве и в Нью-Йорке и организовал интервью для средств массовой информации с двумя послами доброй воли.
Regional surveys, such as the Economic Survey of Latin America and the Caribbean, present additional information useful to the media (see para. 36 above). Региональные обзоры, такие, как Экономический обзор стран Латинской Америки и Карибского бассейна, содержат дополнительные сведения, представляющие интерес для средств массовой информации (см. пункт 36 выше).
As the Special Representative of the Secretary-General recently noted, the independence of Afghan media now seems to be largely protected. Как недавно отметил Специальный представитель Генерального секретаря, независимость средств массовой информации Афганистана в настоящее время в основном соблюдается.
Other initiatives ranged from meetings of politicians, youth workshops and a summer school to forums for business representatives, media and teachers. К другим инициативам относились встречи с политическими деятелями, проведение семинаров для молодежи, организация летних школ и форумы для представителей деловых кругов, средств массовой информации и учителей.
The European Union Presidency is dismayed by the Serbian Government's intensification of repressive action against the media, opposition forces and civil society. Активизация репрессий сербского правительства в отношении средств массовой информации, оппозиции и гражданского общества вызывает тревогу у страны, председательствующей в Европейском союзе.
The European Union Presidency expresses its full support for the independent media, their journalists and employees and encourages them to continue their important task. Председательствующая в Европейском союзе страна заявляет о своей полной поддержке независимых средств массовой информации, их журналистов и сотрудников и призывает их продолжать выполнять свою важную задачу.
It also made substantial progress on the creation of a court of honour, which will act as a media complaints and disciplinary board. Она также добилась существенного прогресса в создании суда чести, который будет действовать в качестве органа по рассмотрению жалоб, касающихся средств массовой информации, и дисциплинарного органа.
Mr. Goonesekere agreed, but expressed the view that freedom of expression of the media must be preserved. Г-н Гунесекере согласился с этим, но выразил мнение о необходимости обеспечения свободы средств массовой информации на выражение своих мнений.
The participants noted that in many instances such propaganda is initiated by the intelligence agencies of the State and propagated by unscrupulous use of the media. Участники отметили, что во многих случаях такая пропаганда инициируется разведслужбами государства, и эти сведения распространяются путем недобросовестного использования средств массовой информации.
In Kazakhstan, no international programmes for eliminating gender stereotypes in school textbooks, children's publications and the media are being implemented. В Казахстане не работает ни одна из международных программ по устранению сексистских стереотипов из школьных учебников, детских изданий, средств массовой информации.
The need to strengthen the role of the media in promoting and publicizing human rights is a regular item on the agenda of meetings and seminars at all levels. Тема усиления роли средств массовой информации в пропаганде и популяризации прав человека неоднократно обсуждалась на встречах и семинарах самого различного уровня.
The Democracy Fund met with the UNESCO Extra-budgetary Resources Mobilization Office to discuss support to UNESCO media and civic education work. Фонд демократии провел встречу с представителями Управления по мобилизации внебюджетных ресурсов ЮНЕСКО для обсуждения вопроса о поддержке деятельности ЮНЕСКО по вопросам средств массовой информации и воспитания гражданственности.
The unprecedented number of women represented in our National Assembly, and the presence of tens of political parties and numerous media outlets is clear testimony to this assessment. Ярким подтверждением справедливости такой оценки являются беспрецедентное количество женщин, представленных в нашем национальном собрании, а также наличие десятков политических партий и многочисленных средств массовой информации.
Their campaigns, along with increased media exposure, have attracted much-needed international attention to the practice of "honour killings". Благодаря проводимым ими кампаниям, а также более активному участию средств массовой информации практике "убийств на почве оскорбленной чести" стало уделяться столь необходимое внимание на международном уровне.
Respect for cultural diversity was required, rather than the practice - especially by politicians, officials and the media - of publicly abhorring religious practices and ideologies. Необходимо с уважением относиться к культурному разнообразию, а не прибегать - прежде всего это касается политических деятелей, должностных лиц и средств массовой информации - к публичному осуждению различной религиозной практики и идеологий.
(l) With regard to the media: м) относительно средств массовой информации: