Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средств массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средств массовой информации"

Примеры: Media - Средств массовой информации
Training of media professionals can be considered key to combating gender stereotypes and producing gender-sensitive material and programmes. Сейшельские Острова сообщили, что одна из южноафриканских неправительственных организаций проводит с сотрудниками средств массовой информации учебные занятия по вопросам освещения проблемы насилия в отношении женщин.
In preparation for the election, UNTAET has launched a comprehensive voter education programme, utilizing printed media, radio and television. В порядке подготовки к выборам ВАООНВТ приступила к осуществлению всеобъемлющей программы просвещения избирателей с использованием печатных средств массовой информации, радио и телевидения.
There was agreement that training and capacity-building activities were crucial for strengthening indigenous media. Было достигнуто общее согласие в отношении того, что подготовка кадров и расширение потенциала имеет очень важное значение для укрепления средств массовой информации коренных народов.
A UNESCO-funded training course for media personnel at Radio-Television Afghanistan was launched in February 2001. В феврале 2001 года были открыты финансируемые ЮНЕСКО учебные курсы для сотрудников средств массовой информации в центре радио- и телевещания в Афганистане.
The role of any body that oversees media issues should be to enable, not disable, freedom of expression. Роль любого органа, отвечающего за вопросы, касающиеся средств массовой информации, должна заключаться в обеспечении, а не ограничении свободы выражения.
Political parties were further assisted through the distribution of a media fund allowing them to finance their own electoral campaigns. Кроме того, помощь политическим партиям оказывалась также с помощью распределения средств из фонда средств массовой информации, что позволяло им финансировать их собственные избирательные кампании.
This has been highlighted by a number of court cases that have attracted significant media attention in regard to copyright infringements. Эта проблема была высвечена рядом судебных дел по поводу нарушений авторского права, которые привлекли к себе значительное внимание со стороны средств массовой информации.
The Constitutional Court in January 1999 delivered a strange decision that freedom of expression is the privilege of the media only. В январе 1999 года Конституционный суд принял странное решение, согласно которому свобода выражения собственного мнения является привилегией исключительно средств массовой информации.
A national and international group of lawyers and media experts completed the first draft of the interim broadcast regulation on 24 May. 24 мая национальная и международная группа адвокатов и экспертов по вопросам средств массовой информации завершила первый проект распоряжения о временной организации теле- и радиовещания.
These forms of expression also have a negative impact on the quality and the dignity of journalism, and ultimately jeopardize media integrity. Эти формы выражения также оказывают негативное воздействие на качество работы и достоинство журналистов и в конечном итоге ставят под угрозу целостность средств массовой информации.
In 2004 National Awareness-raising Campaign organised a series of seminars to inform about the new legislation and draw media attention. В 2004 году по линии национальной просветительской кампании был проведен ряд семинаров с целью распространения сведений о новом законодательстве и привлечения внимания средств массовой информации.
Designed to encourage media attention and promote intergenerational solidarity: Цель - привлечение внимания средств массовой информации и укрепление солидарности между поколениями:
Some speakers stated that strengthening oversight agencies, together with civil society and the media, was a critical factor in combating corruption. Некоторые выступавшие заявили, что одним из решающих факторов в борьбе с коррупцией наряду с действиями гражданского общества и средств массовой информации является укрепление надзорных органов.
Partnerships will be sought with non-governmental groups and media organizations to maximize popular participation in the observance of the Year. Будут предприниматься усилия для налаживания сотрудничества с неправительственными группами и организациями средств массовой информации в целях привлечения максимально большого числа людей к участию в мероприятиях в рамках Года.
A new media strategy focused on providing timely, objective, and neutral news is critical to support broader reform efforts. Разработка новой стратегии в области средств массовой информации, нацеленной на предоставление своевременной, объективной и нейтральной информации, существенно необходима для поддержки более широких усилий по осуществлению реформ.
An effective promotional campaign, including the Secretary-General's Millennium Report, had resulted in overwhelmingly positive media coverage for the Summit. Благодаря эффективной пропагандистской кампании, в том числе соответствующему докладу Генерального секретаря, подавляющее большинство средств массовой информации в позитивном духе освещали работу этого форума.
To facilitate understanding of the proceedings, Court officials and staff provided interviews to the print and electronic media throughout the confirmation process. В целях содействия пониманию разбирательства должностные лица и сотрудники Суда в течение всего процесса утверждения делали сообщения для печатных и электронных средств массовой информации.
Rapid increases in the variety and accessibility of modern technologies, including Internet-based media, are a particular cause for concern. Предметом особой обеспокоенности является быстрое увеличение разнообразия и доступности современных технологий, в том числе средств массовой информации, связанных с Интернетом.
All media representatives planning to attend the Conference should contact: Контактный адрес для представителей средств массовой информации, планирующих присутствовать на Конференции:
These fundamental rights may be exercised by individuals, associations, political parties or in the media. Эти основополагающие права могут находить свое конкретное выражение в участии человека в деятельности какой-либо ассоциации, политической партии или средств массовой информации.
An important element in this political process has been the easing up on the press and the media since 1997. Важным элементом в этом политическом процессе стало создание более благоприятных условий для работы прессы и средств массовой информации после 1997 года.
UNAIDS mobilizes an extensive network of media professionals to make sure that HIV/AIDS retains visibility and remains high on the international political agenda. ЮНЭЙДС обеспечивает мобилизацию обширной сети специалистов в области средств массовой информации, с тем чтобы проблемы ВИЧ/СПИДа постоянно находились в поле зрения и занимали приоритетное место в программах действий в области политики на международном уровне.
The purpose of the publication and workshops was to familiarise anti-discrimination and pro-integration organizations with the work of the media. Цель как этой публикации, так и рабочих совещаний состояла в ознакомлении организаций, работающих в области борьбы с дискриминацией и поощрения интеграции, с деятельностью средств массовой информации.
During 1999, existing relationships with key journalists and major media organizations were strengthened and new relationships established. В течение 1999 года были укреплены существующие связи с ведущими журналистами и крупными организациями средств массовой информации, а также установлены отношения с новыми организациями.
Efforts to address the problem of hate media are constrained by concerns relating to national sovereignty and freedom of the press. Усилия, направленные на решение проблемы разжигания ненависти с помощью средств массовой информации, ограничиваются соображениями, касающимися национального суверенитета и свободы печати.