Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средств массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средств массовой информации"

Примеры: Media - Средств массовой информации
Serbia had begun drafting five laws to improve the independence and freedom of media; after wide public debate, it would send them to the parliament. Сербия приступила к разработке пяти законопроектов, имеющих целью укрепить независимость и свободу средств массовой информации; после широкого общественного обсуждения они будут направлены в парламент.
Through media and public events, advocacy efforts by the Government and other stakeholders are ongoing to support the enrolment and retention of the girl-child in school. С помощью средств массовой информации и публичных мероприятий правительство и другие заинтересованные стороны стараются проводить разъяснительную работу, чтобы поддержать прием и непрерывное обучение девочек в школах.
She was scrutinized by the media, she was harassed, so one day, she just packed up her stuff, disappeared. Она была под пристальным вниманием средств массовой информации, ее преследовали, поэтому однажды она просто собрала вещи и исчезла.
He was running a media systems organization which is still in business, the gentleman is still in business. Он управлял организацией систем Средств Массовой Информации, которая всё ещё работает, этот господин всё ещё занимается бизнесом.
Only limited categories of people may be present and media reports must not identify any young person appearing either as a defendant or a witness. На них может присутствовать ограниченный круг людей, а в сообщениях средств массовой информации запрещается раскрывать личность подростка, который предстает в суде в качестве обвиняемого или свидетеля.
Capacity-building and training were provided for educators, members of the media and youth on conflict mediation, peace and non-violence, human rights, democracy, and drug addiction prevention. Для учителей, работников средств массовой информации и молодежи были проведены мероприятия, направленные на наращивание их потенциала и подготовку в области посредничества в разрешении конфликтов, мира и ненасилия, прав человека, демократии и профилактики наркомании.
Amongst those taking to the seas, the mounting death toll in the Mediterranean, eastern Atlantic, Gulf of Aden and Caribbean continued to catch media attention. Растущее число жертв среди тех, кто передвигается по морю, в районе Средиземного моря и Восточной Атлантики, в Аденском заливе и Карибском море продолжает оставаться предметом внимания для средств массовой информации.
With the support of the International Programme for the Development of Communication (IPDC), UNESCO set up 63 media development partnership projects in developing countries in 2009. При поддержке Международной программы развития коммуникации (МПРК) ЮНЕСКО организовала в 2009 году 63 партнерских проекта по развитию средств массовой информации в развивающихся странах.
A diverse media, freedom of expression and freedom of the press are guaranteed. Реально существует разнообразие средств массовой информации и свобода печати и слова.
Addressing that phenomenon requires cooperation among highly qualified specialists in law, medicine, psychology, social work, social education and the media. Ее разрешение требует взаимодействия высококвалифицированных специалистов в области юриспруденции, медицины, психологии, социальной работы и педагогики, средств массовой информации.
Some delegations emphasized that an enhanced dialogue among civilizations, including the positive role of mass media in that regard, could contribute to the common cause of eliminating terrorism. Некоторые делегации подчеркивали, что более активный диалог между цивилизациями, в частности по вопросу о положительной роли средств массовой информации в этой связи, мог бы содействовать достижению общей цели, заключающейся в искоренении терроризма.
This would limit the media's ability to serve as a counterweight to politics; Это будет ограничивать способность средств массовой информации выполнять функцию противовеса политике;
In 2006, Government made a deliberate effort towards using the media as a tool in disseminating CEDAW and its provisions. В 2006 году правительство приняло специальные меры по использованию средств массовой информации в качестве инструмента для распространения КЛДОЖ и информации о ее положениях.
The Communications Regulatory Agency (CRA) is the first to be mentioned in the field of electronic media and electronic communication. В области электронных средств массовой информации и средств электронной коммуникации в первую очередь следует упомянуть Агентство по коммуникационному регулированию (АКР).
Particular emphasis is on protecting children and minors, as well as raising public awareness about the potential impact of media on these social categories. Особое внимание уделяется защите детей и подростков, а также повышению информированности общественности о потенциальном влиянии средств массовой информации на эти социальные категории.
The Agency is among the top European and international regulatory bodies due to its operation and results achieved in the regulation of electronic media in BiH. Благодаря своей работе и достигнутым результатам в области регулирования электронных средств массовой информации в БиГ Агентство стало одним из главных европейских и международных регламентационных органов.
Another recommendation urged the media to cover events responsibly and to show respect for the ethics of the profession and for the law. Еще одна рекомендация состояла в настоятельном призыве в адрес средств массовой информации ответственно освещать события, соблюдать профессиональную этику и проявлять уважение к закону.
The Commission makes itself visible to the business community and general public through the media (both print and electronic). Комиссия с помощью средств массовой информации (как печатных, так и электронных) старается привлекать внимание деловых кругов и широкой общественности к своей деятельности.
Development of effective communication machinery among key groups such as the media, political leadership, traditional associations and religious bodies. создание эффективных коммуникационных механизмов для взаимодействия основных групп: средств массовой информации, политического руководства, традиционных ассоциаций и религиозных организаций;
You forgot the first rule of mass media! Вы забыли первое правило средств массовой информации, Элиот -
In fact, the extent of media freedom in democracies is positively associated with spending on health-care and education and the overall level of development. По сути, степень свободы средств массовой информации в демократических странах имеет положительную связь с расходами на здравоохранение и образование и общем уровнем развития.
Concerns were expressed about weaknesses in the legal framework on media issues, the difficulty in obtaining information from officials and threats against journalists. В ходе встречи выражалась озабоченность слабостью правового регулирования средств массовой информации, трудностями получения информации у должностных лиц, а также угрозами в адрес журналистов.
The financial situation has resulted in public and media attention shifting away from the achievements of the Chambers to issues of financial stability and internal morale. Такая финансовая ситуация привела к тому, что внимание общественности и средств массовой информации переключилось с достижений палат на вопросы, касающиеся финансовой стабильности и внутреннего морального духа.
The increasing use of criminal laws to suppress media freedom is also examined, as well as the continuing problem of impunity. Рассматривается вопрос о возрастающем применении уголовного законодательства для подавления свободы средств массовой информации, а также о сохраняющейся проблеме безнаказанности виновных.
The aim of the programme is to protect journalists and media workers in situations of risk or threat because of their work. Цель программы состоит в обеспечении защиты журналистов и сотрудников средств массовой информации в условиях риска или угрозы, связанных с их работой.