| The Government encourages the media to play a watchdog role and there is no censorship in the country. | Правительство поощряет контролирующую роль средств массовой информации, и в стране не существует никакой цензуры. |
| In general, the situation of the media appeared to be relatively satisfactory. | В целом положение средств массовой информации представляется удовлетворительным. |
| Finally, his work is featured prominently in academic writings and the media. | И наконец, его деятельность регулярно упоминается в научной литературе и в материалах средств массовой информации. |
| Currently there are more than 3800 means of mass media functioning in Azerbaijan. | В настоящее время в Азербайджане действует свыше З 800 средств массовой информации. |
| The Russian Federation recommended (b) that legal reforms be undertaken to ensure democratization of the media in the country. | Российская Федерация рекомендовала Ь) осуществлять реформы правовой системы с целью обеспечить демократизацию средств массовой информации в стране. |
| It noted, inter alia, calls for greater media and judicial independence. | В частности, она отметила призывы к обеспечению большей независимости средств массовой информации и судов. |
| It encouraged Cameroon to respect the independence and freedom of the media and the rights of political parties. | Организация призвала Камерун уважать независимость и свободу средств массовой информации, а также права политических партий. |
| It urged the Government to accept and implement all recommendations from the review process, particularly in the area of media freedom. | Она призвала правительство принять и выполнить все рекомендации данного процесса обзора, прежде всего в области свободы средств массовой информации. |
| Measures should be taken to protect all media personnel regardless of their professional and political affiliation. | Следует принимать меры по защите всех работников средств массовой информации независимо от их профессиональной и политической принадлежности. |
| Creating a culture of safety for journalism adds to the capacity of media to contribute to building prosperous and confident democracies. | Создание культуры безопасности для журналистов укрепляет способность средств массовой информации содействовать построению процветающих и надежных демократий. |
| The Special Rapporteur encourages Governments to develop protection schemes for media personnel. | Специальный докладчик рекомендует правительствам разработать планы защиты работников средств массовой информации. |
| This should also include training the media as they have a significant influence on the values and behaviours of youth. | Следует также предусмотреть подготовку работников средств массовой информации, поскольку они оказывают значительное влияние на мировоззрение и поведение молодежи. |
| The role of national human rights institutions and the media should also be included. | Необходимо также уделять внимание роли национальных правозащитных учреждений и средств массовой информации. |
| The Mission is concerned about interference with the freedom of the media. | Миссия обеспокоена фактами вмешательства в свободу деятельности средств массовой информации. |
| The media's work complemented that of administrative mechanisms, the National Council for Human Rights and civil society organizations. | Работа средств массовой информации дополняет деятельность административных механизмов, Национального совета по правам человека и организаций гражданского общества. |
| The media are another factor that can contribute to exacerbating discriminatory practices against migrants. | Другим фактором, который способствует распространению дискриминационной практики в отношении мигрантов, является деятельность средств массовой информации. |
| Work is continuing on the process of bringing Ukraine's media legislation into line with the relevant standards of the Council of Europe. | Продолжается работа над согласованием законов Украины в сфере средств массовой информации с соответствующими стандартами Совета Европы. |
| During the presidential election campaign in Ukraine, the tax authorities placed a moratorium on all checks of the media. | Во время избирательной президентской кампании в Украине налоговое ведомство придерживалось моратория на проверку средств массовой информации. |
| The State Tax Inspectorate provides comments and explanations on tax legislation and fields enquiries from the media. | Государственная налоговая инспекция Украины предоставляет комментарии и разъяснения относительно налогового законодательства и отвечает на запросы средств массовой информации. |
| This paragraph sets out the obligations pursuant to article 11 of the Charter relating to the mass media. | Этот пункт касается соответствующих обязательств, предусмотренных статьей 11 Хартии в сфере средств массовой информации. |
| The powers of the central authorities relating to media activities shall be determined exclusively by the Constitution and the laws of Ukraine. | Полномочия органов государственной власти по вопросам деятельности средств массовой информации определяются исключительно Конституцией и законами Украины. |
| Supporting media and awareness campaigns is a key strategy for affecting micro-level change. | Поддержка средств массовой информации и информационных кампаний является важной стратегией для обеспечения изменений на микроуровне. |
| Work has progressed on the establishment of a media centre for the elections. | Продолжается работа по созданию для выборов центра средств массовой информации. |
| 17 notes to the media and press releases | 17 примечаний к сообщениям для средств массовой информации и пресс-релизам |
| Training session on media techniques for regional local journalists | учебный курс, посвященный методам работы средств массовой информации, для региональных и местных журналистов |