| During the reporting period, the Division provided services to 2,900 permanently accredited and 2,500 temporarily accredited media representatives at Headquarters. | За отчетный период Отдел предоставил услуги 2900 постоянно аккредитованным и 2500 временно аккредитованным представителям средств массовой информации в Центральных учреждениях. |
| This has been witnessed and reported upon by the international media present in Kabul. | Об этом свидетельствуют и сообщения представителей международных средств массовой информации, поступающие из Кабула. |
| She stresses the importance of strengthening the electronic media in Bosnia and Herzegovina. | Она подчеркивает важность укрепления электронных средств массовой информации в Боснии и Герцеговине. |
| And it works under the closest public scrutiny of Governments and the world's media. | И она работает под самыми пристальными взглядами правительств и средств массовой информации всего мира. |
| In this connection, we cannot fail to recognize the important role of a pluralistic media in building democracy. | В этой связи мы не можем не признавать важной роли плюрализма средств массовой информации в деле развития демократии. |
| Staff members of the Department of Public Information provided extensive coverage and services to the media. | Сотрудники Департамента общественной информации обеспечивали широкое освещение встречи и обслуживание средств массовой информации. |
| Copies were also provided to the news media upon request. | По просьбе средств массовой информации им также предоставлялись копии карт. |
| The potential of the information media, industry, the scientific community and the private sector at large has not been sufficiently mobilized. | Не удалось в достаточной степени задействовать возможности средств массовой информации, промышленности и частного сектора в целом. |
| Most of the media at this Conference were only interested in the pictures which will be sold for profit. | Большинство средств массовой информации на этой Конференции проявляет интерес лишь к фотографиям, которые будут затем выгодно проданы. |
| The Special Rapporteur expressed particular concern regarding the freedom of the media in all countries covered by her mandate. | Специальный докладчик выразила особую озабоченность в отношении свободы средств массовой информации во всех странах, охватываемых ее мандатом. |
| A number of media representatives and faculty and students of universities and institutes also participated in the meeting. | В заседаниях также участвовали представители средств массовой информации, преподаватели и студенты университетов и институтов. |
| The message of the Rules has been made known through the media. | Идеи Правил пропагандируются с помощью средств массовой информации. |
| The development of a free information media, as independent as the judiciary, will be encouraged. | Будет поощряться развитие свободных средств массовой информации, столь же независимых, как и судебная система. |
| We have witnessed such deviations in the reporting by certain mass media and world news agencies. | Мы являемся свидетелями таких кривотолков в сообщениях некоторых средств массовой информации и мировых информационных агентств. |
| For the first time, media women experts were invited to participate in the meeting. | Представители средств массовой информации, специализирующиеся по женской проблематике, были впервые приглашены принять участие в подобном совещании. |
| The above materials were also widely to news services, television networks and other media outlets. | Вышеуказанные материалы также широко распространялись среди информационных служб, телевизионных компаний и других средств массовой информации. |
| The UNIC distributed human rights materials and accreditation forms for the World Conference to media representatives. | ИЦООН распространял материалы о правах человека и аккредитационные формуляры для для Всемирной конференции среди представителей средств массовой информации. |
| There were many requests for interviews from the media. | Многочисленные просьбы дать интервью поступили от средств массовой информации. |
| As has been pointed out elsewhere in this report, journalists and other media professionals have suffered particular harassment in 1994. | Как уже отмечалось выше в настоящем докладе, журналисты и другие работники средств массовой информации в течение 1994 года подвергались особым преследованиям. |
| It was also very important to educate public opinion through the media. | Большое значение также имеет подготовка общественного мнения с помощью средств массовой информации. |
| One of the major problems facing the Russian mass media was that of securing their financial and economic independence. | З. Одна из крупнейших проблем российских средств массовой информации - становление их финансово-экономической самостоятельности. |
| The regional seminars on media development held in the past had been extremely useful. | Проведенные в прошлом региональные семинары по вопросам развития средств массовой информации были весьма полезными. |
| The situation of the media, specifically the press, was of particular concern. | Особое беспокойство вызывает положение в отношении средств массовой информации, в частности, прессы. |
| Social development required the participation and cooperation of non-governmental organizations, the private sector, mass media and intergovernmental agencies. | Социальное развитие предполагает участие и сотрудничество неправительственных организаций, частного сектора, средств массовой информации и межправительственных учреждений. |
| In Malta, public sensitivity was maintained via the media and education at all levels. | На Мальте информированность общественности обеспечивается с помощью средств массовой информации и просветительской деятельности на всех уровнях. |