| Methods include press releases, newsletters and media alerts to journalists. | Это включает пресс-релизы, информационные бюллетени и оповещения для журналистов средств массовой информации. |
| These are mere media reports and have no basis in truth. | Эти утверждения основаны лишь на сообщениях средств массовой информации и не являются достоверными. |
| Political influence over public media, especially television, in both entities continues to be problematic. | Оказание политического влияния на деятельность средств массовой информации, в особенности телевидения, в обоих образованиях по-прежнему представляет собой проблему. |
| Such conduct is completely contrary to the noble mission of the media. | Такое поведение полностью противоречит благородной миссии средств массовой информации. |
| The Mission continued to receive reports from several international media outlets that visas had not been issued to their journalists for several months. | Миссия продолжала получать от ряда международных средств массовой информации сообщения о том, что их журналистам визы не выдаются по несколько месяцев. |
| They observed that members of the media were exercising their profession in various regions. | По их наблюдениям, представители средств массовой информации осуществляли свою профессиональную деятельность в различных районах. |
| The media were thus able to work freely with the Mission teams. | Таким образом, представители средств массовой информации имели возможность свободно работать с входящими в состав Миссии группами. |
| There were no privately run media or free trade unions and no civil society or independent judiciary in the one-party system. | В рамках существующей однопартийной системы нет частных средств массовой информации, свободных профсоюзов, гражданского общества или независимой судебной власти. |
| The engagement of the mass media was a very effective way to raise awareness. | Подключение средств массовой информации - также эффективный метод повышения осведомленности. |
| Encouraging signs show progress towards increased freedom of the media in the country. | Налицо обнадеживающие признаки продвижения к расширению свободы средств массовой информации в стране. |
| They were the object of racist remarks by political figures and the media. | Они являются объектом расистских заявлений со стороны политических деятелей и средств массовой информации. |
| That would enable them to promote their cultures and intangible heritage and would also promote the democratization of mass media. | Это способствовало бы развитию их культуры и духовного наследия, а также демократизации средств массовой информации. |
| It was illegal to censure or persecute persons or media that criticized the Government. | Цензура и преследование лиц или средств массовой информации за критику правительства запрещены. |
| The Office's expert council comprising representatives of Government, civil society and the media held frequent meetings to discuss relevant issues. | Экспертный совет Управления, состоящий из представителей правительства, гражданского общества и средств массовой информации часто проводит совещания для обсуждения соответствующих вопросов. |
| The media also pay attention to these issues. | Данные вопросы находятся в сфере внимания средств массовой информации. |
| A similar ban applies to the mass media. | Аналогичный запрет установлен также для средств массовой информации. |
| The official presentation to the media and foreign diplomats took place on 5 October. | Официальная презентация с участием средств массовой информации и иностранных дипломатов была организована 5 октября. |
| Progress previously made in the media sector is being rolled back on a number of fronts. | Ранее достигнутый прогресс в секторе средств массовой информации свертывается по ряду направлений. |
| A total of 519 media representatives (375 domestic and 144 international) have also been accredited. | Аккредитацию получили также 519 представителей средств массовой информации (375 - от внутренних агентств и 144 - от международных). |
| More than 370 statements made by representatives of Member States were scanned and distributed electronically to the media. | Свыше 370 заявлений, сделанных представителями государств-членов, были отсканированы и распространены в электронной форме среди представителей средств массовой информации. |
| The first targets of cyberattacks in 2008 were Government and news media websites. | В первую очередь кибер-атакам в 2008 году подверглись веб-сайты правительства и средств массовой информации. |
| OHCHR organized a workshop for 50 media representatives in Conakry. | УВКПЧ провело семинар для 50 представителей средств массовой информации в Конакри. |
| Journalists and media workers are the watchdogs that help in holding governments, businesses and others to account. | Журналисты и работники средств массовой информации следят за обеспечением подотчетности правительств, представителей деловых кругов и прочих лиц. |
| They have made important recommendations aimed at ensuring greater protection for journalists and media workers. | Они представили важные рекомендации, нацеленные на обеспечение более эффективной защиты журналистов и работников средств массовой информации. |
| The Day is a joint effort between relevant United Nations system agencies, civil society and media houses. | Его проведение станет результатом совместных усилий соответствующих учреждений системы Организации Объединенных Наций, гражданского общества и средств массовой информации. |