Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средств массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средств массовой информации"

Примеры: Media - Средств массовой информации
The participation of media organizations in raising awareness of and teaching human rights; участие организаций средств массовой информации в мероприятиях по повышению осведомленности о правах человека и обучению этим правам;
Over 150 elected officials and representatives of political parties, civil society and the media attended, including four former Burundian presidents. В форуме приняли участие более 150 избранных должностных лиц и представителей политических партий гражданского общества и средств массовой информации, включая четырех бывших президентов Бурунди.
In 2008 and 2009, the Council of Europe was conducting an anti-discrimination campaign in cooperation with journalism schools and media partners. В 2008 и 2009 годах Совет Европы проводит кампанию против дискриминации в сотрудничестве с учебными заведениями по подготовке журналистов и партнерами из средств массовой информации.
Efforts should be made to develop a system that would guarantee access for all members of the media. Нужно приложить усилия к тому, чтобы создать такую систему, которая гарантировала бы доступ всем представителям средств массовой информации.
This includes countering the instigation of violence on the Internet, other media, in education and religious institutions. Сюда относится и противодействие подстрекательству к насилию с использованием Интернета, других средств массовой информации, системы образования и религиозных институтов.
Diversity of media and freedom of press and expression разнообразие средств массовой информации и свобода прессы и выражений мнений;
They are also training professionals from the Gulf and raising media awareness on implementation and verification. Они также обучают специалистов из стран Залива и повышают информированность средств массовой информации о процессах их выполнения и проверки такого выполнения.
Strengthening awareness in the fields of education, assistance, health, and advertising in the media. Активизация просветительской работы в сфере образования, социальной помощи, здравоохранения, а также рекламы и средств массовой информации.
Those pressures cast a serious doubt over freedom of expression and threaten the few media organizations that take a critical approach. Такое давление порождает серьезные сомнения по поводу свободы выражения мнений и угрожает тем немногим организациям средств массовой информации, которые придерживаются критического подхода.
It also recommended conducting a wide-reaching awareness campaign on domestic violence, through a joint effort between the State, media and NGOs. Кроме того, ИСП рекомендовала провести, в рамках совместных усилий государства, средств массовой информации и НПО, широкомасштабную разъяснительную кампанию по проблематике насилия внутри семьи.
To that end, the experts urged the development of media models, training curricula and guidelines for responsible reporting. С этой целью эксперты настоятельно призвали разработать модели средств массовой информации, учебных программ и руководящих принципов, касающихся ответственного освещения вопросов.
Various awareness-raising measures are mentioned, including measures "at all levels of the education system" and in the media. В ней упоминаются различные меры "повышения просвещенности", в частности касающиеся "всех уровней системы образования" и средств массовой информации.
ICTJ stated that interest and engagement in promoting transitional justice by civil society organizations, networks, and media are continuously growing and becoming increasingly diversified. МЦППП заявил, что заинтересованность и участие в деле развития правосудия переходного периода со стороны организаций и сетей гражданского общества и средств массовой информации постоянно расширяются, приобретая все более диверсифицированный характер.
Norway recommended that the Government investigate and prosecute both government officials and other perpetrators of acts against members of the media. Она рекомендовала правительству проводить расследования и привлекать к ответственности как государственных служащих, так и других лиц, допустивших нарушения прав работников средств массовой информации.
Although Nigeria has laws against libel and defamation of character, Government rarely applies them against members of the media. Хотя в Нигерии действуют законы, направленные против клеветы и дискредитации отдельных лиц, правительство лишь в редких случаях применяет их в отношении работников средств массовой информации.
The Government continued to educate Batswana through seminars and meetings with stakeholders, including Kgotla meetings, publications and media. Государство продолжает повышать информированность населения Ботсваны посредством семинаров и собраний с участием заинтересованных сторон, в том числе собраний в кготлах, а также публикаций и средств массовой информации.
Together with USAID in Turkmenistan and Internews in Central Asia, cooperation was being planned regarding the improvement of laws regulating the media. Совместно с представителями ЮСАИД в Туркменистане и "Интерньюс" в Центральной Азии планируется наладить сотрудничество в области совершенствования законодательства, регулирующего деятельность средств массовой информации.
The United States also urged Turkmenistan to accept the recommendations addressing restrictions on freedom of the media, assembly, association and religion. Соединенные Штаты также обратились к Туркменистану с настоятельным призывом принять рекомендации рассмотреть вопрос об ограничениях свободы средств массовой информации, собраний, ассоциаций и религии.
Limiting impunity for the perpetrators of crimes against media professionals will function as an important deterrent against the repetition of these crimes. Борьба с безнаказанностью лиц, совершающих преступления против работников средств массовой информации, станет важным сдерживающим фактором в отношении повторного совершения таких преступлений.
They constitute a compilation of media reports available on the Internet and cover a wide array of issues mostly relating to European and other Western countries. Эти доклады представляют собой компиляцию сообщений средств массовой информации, имеющихся в Интернете, и охватывают широкий комплекс вопросов, относящихся главным образом к европейским и другим западным странам.
Information produced by others, including reports, affidavits and media reports, was used primarily as corroboration. Информация, представленная другими сторонами, включая доклады, показания под присягой и сообщения средств массовой информации, использовалась главным образом в качестве дополнительных доказательств.
Certain sports events attracting wide media attention are also used by defenders to highlight the situation of human rights in a given country. Определенные спортивные мероприятия, привлекающие широкое внимание средств массовой информации, также используются правозащитниками для привлечения внимания к положению в области прав человека в соответствующей стране.
This process was prepared and conducted in a manner that was transparent and open to observers and the media. Этот процесс был организован и осуществлен таким образом, что была обеспечена транспарентность и открытость для наблюдателей и средств массовой информации.
The media practitioners have established the Media Council of Tanzania as a self-regulatory body to safeguard their rights. Работники средств массовой информации учредили Совет средств массовой информации Танзании в качестве саморегулирующегося органа, призванного защищать их права.
Economic restructuring has involved accelerating privatisation, including sales of Government-owned hotels, media outlets and deregulating liquor sales. Структурная перестройка экономики потребовала ускорения приватизации, в том числе продажи принадлежавших государству гостиниц, средств массовой информации и либерализации торговли спиртными напитками.