Argentina has launched an original media initiative to promote equal access to education for women and men. |
Аргентина разработала свою первоначальную инициативу в области использования средств массовой информации для пропаганды равного доступа к образованию женщин и мужчин. |
To this end, training in the subject of violence against women will also be provided for media professionals. |
С этой целью предлагается также проводить курс обучения работников средств массовой информации по проблемам насилия в отношении женщин. |
A network of media representatives was set up in September 2007 to achieve this. |
Для достижения этого в сентябре 2007 года была создана сеть представителей средств массовой информации. |
Certain provisions of the proposed Constitution have been a source of contention among delegates, as reflected in media reports. |
Отдельные положения предложенной Конституции стали предметом споров между делегатами, о чем свидетельствуют сообщения средств массовой информации. |
Other steps towards cultural change have been achieved through the influence of the media. |
Другие шаги на пути к изменениям в культуре стали возможны благодаря влиянию средств массовой информации. |
The landmark changes can be witnessed after the reopening of the media to the private sector. |
С возобновлением деятельности средств массовой информации частного сектора произошли поистине эпохальные перемены. |
They provide a new system of independent regulation for the printed media in Ireland. |
Они обеспечивают новую систему независимого регулирования для печатных средств массовой информации в Ирландии. |
The focus of these initiatives is to raise awareness through the media and public opinion. |
Эти инициативы были направлены на повышение информированности с помощью средств массовой информации и общественности. |
The Prosecutor General called on territorial prosecutors in regions to take more often the initiative to monitor regional mass media independently. |
Генеральный прокурор призвал прокуроров территориальных прокуратур в регионах выступать с инициативой о проведении мониторинга региональных средств массовой информации. |
"They include all forms of audio-visual as well as electronic and internet-based media" would be retained. |
Фраза "они включают в себя все виды аудиовизуальных, а также электронных и сетевых средств массовой информации" будет сохранена. |
Issues of freedom of expression and the media were dominant concerns, receiving considerable attention from the Committee. |
Проблемы свободы выражения мнений и средств массовой информации являются основными вопросами, которым Комитет уделяет значительное внимание. |
The section being examined contained affirmative statements on the space for media freedom. |
Рассматриваемый раздел содержит положительные утверждения о сфере действия свободы средств массовой информации. |
The Chair, speaking in his capacity as an expert, said that monopolies and concentrations in the media were important issues. |
Председатель, выступая в качестве эксперта, говорит, что монополии и концентрация средств массовой информации представляют собой важные вопросы. |
The Ministry checked all print and audio-visual media against the relevant provisions of domestic legislation and national policy on inter-ethnic relations. |
Министерство проводит проверку всех печатных и аудиовизуальных средств массовой информации во исполнение соответствующих требований национального законодательства и национальной политики по вопросам межнационального согласия. |
During the reporting period, there had been no cases of incitement of ethnic hatred in the media. |
За отчетный период не было возбуждено ни одного иска против средств массовой информации по обвинению в разжигании межэтнической вражды. |
Considerable progress has been recorded in the area of the media. |
В сфере средств массовой информации был зарегистрирован существенный прогресс. |
The 2009 programme aimed at strengthening the skills of the participants as broadcast media professionals. |
Программа 2009 года была нацелена на повышение уровня навыков участников в качестве профессиональных работников вещательных средств массовой информации. |
Speakers also stressed the crucial contribution of the media to the prevention of corruption. |
Выступавшие также подчеркнули важнейший вклад средств массовой информации в предупреждение коррупции. |
He also told the delegation that his lawyer had found out about his situation through the media. |
Он также сообщил делегации, что его адвокат узнал о его задержании из сообщений средств массовой информации. |
Trainings and workshops aiming representatives of public institutions and agencies, non-governmental organizations, municipalities and universities, and media professionals have been organized. |
Тренинги и семинары для представителей государственных учреждений и ведомств, неправительственных организаций, муниципалитетов и университетов, а также работников средств массовой информации. |
It looked forward to seeing independent media and welcomed the decriminalization of libel. |
Они выразили надежду на формирование независимых средств массовой информации и приветствовали снятие уголовной ответственности за клевету. |
Both the positive and negative roles of the media in this regard were highlighted. |
В этой связи подробно рассматривалась как позитивная, так и негативная роль средств массовой информации. |
The availability of media in the languages of the ethnic groups is noteworthy as well. |
Также следует отметить наличие средств массовой информации на языках этнических групп. |
There is no independent media in Nauru. |
В Науру нет независимых средств массовой информации. |
Freedom of expression is reflected in the increase of media outlets in the country. |
Свобода выражения мнений находит отражение в увеличении средств массовой информации в стране. |