Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средств массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средств массовой информации"

Примеры: Media - Средств массовой информации
In particular, it should review the registration requirements for newspapers and abolish prison terms for defamation and similar media offences. В частности, ему следует пересмотреть требования, касающиеся регистрации газет, и отменить тюремные сроки заключения за диффамацию и другие прегрешения средств массовой информации.
Emphasis was placed on empowering women and girls with HIV and using the media to raise awareness to the right to health-care. Акцент был сделан на расширении прав и возможностей женщин и девушек со СПИДом и использовании средств массовой информации для повышения информированности о правильном медицинском обслуживании.
Such a policy should include legal, administrative and awareness-raising measures and involve public officials, church authorities, civil society and media. Она должна включать законодательные, административные и просветительские меры и предусматривать участие в ее реализации государственных служащих, церковных властей, гражданского общества и средств массовой информации.
It also recommended that Slovakia investigate and apply appropriate sanctions for hate speech by politicians, government officials or media professionals. Он также рекомендовал Словакии расследовать случаи высказываний на почве ненависти со стороны политиков, государственных должностных лиц и работников средств массовой информации и применять к ним надлежащие санкции.
Please indicate the results of those campaigns and to what extent they involved the participation of media, educational and other relevant professionals. Просьба сообщить о результатах этих кампаний и о том, в какой степени их осуществление предполагало участие средств массовой информации, преподавателей и других соответствующих специалистов.
In the same vein, there was a significant amount of ill-informed media coverage of migration issues. В том же ряду стоит вопрос освещения проблем, связанных с миграцией, значительным количеством слабо информированных средств массовой информации.
Training of media professionals regarding women's rights; организация подготовки сотрудников средств массовой информации по вопросам прав женщин;
This campaign is accompanied by health education, which uses public and private media to reach the whole population. Эта кампания сопровождается проведением просветительских мероприятий по вопросам здравоохранения с использованием возможностей всех государственных и частных средств массовой информации для охвата всего населения страны.
The Special Rapporteur is concerned that restrictions on media and press freedom and impunity could foster a climate of intimidation, stigmatization, violence and self-censorship. Специальный докладчик обеспокоена тем, что ограничения, устанавливаемые на свободу средств массовой информации и печати, а также безнаказанность могут способствовать формированию атмосферы запугивания, стигматизации, насилия и самоцензуры.
Authorities should grant defenders, especially journalists and media workers, access to public assemblies to especially facilitate independent coverage and human rights monitoring. Властям следует предоставлять правозащитникам, особенно журналистам и сотрудникам средств массовой информации, доступ к общественным собраниям, с тем чтобы конкретно способствовать независимому освещению событий и наблюдению за правами человека.
AI stated that a range of independent media outlets had been curbed through laws banning foreign broadcasters from national airwaves. МА сообщает, что деятельность целого ряда независимых средств массовой информации была ограничена на основании законов, запрещающих иностранным вещателям работать в национальном эфире.
They were often subjected to false accusations, imprisonment and fines aimed at restricting the activities of independent journalists and the media. Они часто становятся объектом ложных обвинений, тюремного заключения и штрафов, что приводит к ограничению деятельности независимых журналистов и средств массовой информации.
The GOB is currently working on drafting a National Broadcasting Policy through a committee comprising media and civil society representatives. В настоящее время правительство разрабатывает национальную вещательную политику на основе образованного им комитета в составе представителей средств массовой информации и гражданского общества.
Any print or electronic media that were closed was due to court decisions concerning their ownership disputes or bank loan defaults. Закрытие любых печатных или электронных средств массовой информации было произведено на основании судебных решений по делам об имущественных спорах или о невыплате банковских кредитов.
The members of the Legislative Chamber and representatives of government bodies, NGOs and the mass media approved the report. Члены нижней палаты парламента, представители государственных органов, неправительственных организаций и средств массовой информации одобрили второй доклад Узбекистана в рамках УПО.
Various media organizations have published codes of conduct guaranteeing critical and independent journalism, respect for human dignity and the prohibition of discrimination. Различные организации сектора средств массовой информации опубликовали кодексы поведения, позволяющие гарантировать уважение человеческого достоинства и запрещение любой формы дискриминации критической и независимой журналистской деятельности.
Pursue reforms aimed at further protecting the media from undue political interference (Australia); 117.64 продолжить реформы, направленные на обеспечение дополнительной защиты средств массовой информации от неоправданного политического вмешательства (Австралия);
The United Kingdom commended Serbia for its legislative and institutional improvements in preventing torture and ill-treatment; women's rights; and media reforms. Соединенное Королевство отдало должное Сербии за улучшение ее законодательной и институциональной основы в области предупреждения пыток и жестокого обращения; прав женщин; и реформирования средств массовой информации.
However, it considered that there remained room for progress in guaranteeing media pluralism and freedom in Serbia. Вместе с тем она сочла, что возможности для дальнейшего прогресса в обеспечении гарантий плюрализма и свободы средств массовой информации в Сербии не исчерпаны.
One Council member stated that UNAMID should not investigate allegations on the basis merely of media reports, which may be spreading biased information. Один из членов Совета заявил, что ЮНАМИД не должна расследовать эти сообщения исключительно на основе данных от средств массовой информации, которые могут распространять необъективную информацию.
According to Government media, nearly 56,000 people remain missing, with the official number of injured being approximately 19,400. По сообщениям правительственных средств массовой информации, почти 56000 человек по-прежнему числятся пропавшими без вести, а официальное количество раненых составляет около 19400 человек.
The secretariat's internal review concluded that the secretariat must clarify responsibilities and strengthen its capacity to tailor services to meet increased media requirements. В ходе внутреннего обзора секретариат сделал вывод о том, что он должен четко определить функции и укрепить свои возможности по адаптации услуг для удовлетворения растущих потребностей средств массовой информации.
The Government should embark on a proactive programme to formulate a media policy after consultations with key stakeholders. Правительству следует заняться осуществлением программы с широким охватом для разработки политики в отношении средств массовой информации после консультаций с ключевыми заинтересованными субъектами.
More effective role of media for gender sensitization Повышение роли средств массовой информации в привлечении внимания к проблемам гендерного характера.
Women involvement in electronic media, especially in reporting. Участие женщин в работе электронных средств массовой информации, особенно в качестве репортеров