Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средств массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средств массовой информации"

Примеры: Media - Средств массовой информации
RWB noted that although the constitution guarantees media freedoms, a series of draconian laws enable the government to control the media. CIVICUS and RWB considered RAB responsible for acts of intimidation against journalists. Организация РБГ отметила, что, несмотря на то, что свобода средств массовой информации гарантирована Конституцией, ряд драконовских законов дает правительству широкие полномочия по контролю за СМИ. "СИВИКУС" и РБГ считали, что ответственность за акты запугивания журналистов лежит на ББР.
Within the framework of this law, the Press Ethics Committee in collaboration with the Radio Television Authority co-regulates all printed and audio-visual media and ensures that the media avoid the promotion and incitement of all forms of discrimination. Руководствуясь этим законом, Комитет по журналистской этике совместно с Агентством телерадиовещания регулирует деятельность всех печатных и аудиовизуальных средств массовой информации и следит за тем, чтобы СМИ не допускали пропаганды любых форм дискриминации и подстрекательства к ним.
Mr. AMOR proposed adopting the expression "different types of media" in order to include not only television but also all new media forms. Г-н АМОР предлагает сохранить выражение "различные виды средств массовой информации", с тем чтобы включить не только телевидение, но и все новые носители информации.
The delegation stated that national legislation provided the necessary guarantees for the establishment of independent media, and it referred to several measures taken to ensure the freedom of the media. Делегация заявила, что внутреннее законодательство устанавливает необходимые гарантии для создания независимых средств массовой информации, и сослалась на различные меры, принятые для обеспечения свободы печати.
In case 001, weekly press briefings were provided to the national and international media and more than 180 media outlets covered the opening week of the trial. В рамках процесса по делу 001 организовывались еженедельные брифинги для национальных и международных средств массовой информации, а первую неделю судебного разбирательства освещало более 180 информационных агентств.
In addition to the official and private media, there are print, audio and visual media belonging to popular organizations and professional unions. Помимо официальных и частных средств массовой информации существуют печатные, аудио и визуальные средства массовой информации, принадлежащие массовым организациям и профессиональным союзам.
However, while more women are involved in careers in the media industry, few have attained positions at the decision-making level or serve on governing boards and bodies that influence media policy. При этом, однако, хотя больше женщин стало работать в средствах массовой информации, лишь немногие из них занимают должности руководящего уровня либо входят в состав советов управляющих и органов, оказывающих влияние на формирование политики в области средств массовой информации.
It has also committed itself to forming partnerships with women's media associations and other civil society organizations that promote the fair representation of women in the media. Он также обязался формировать партнерские отношения с ассоциациями женских средств массовой информации и другими организациями гражданского общества, которые добиваются справедливой представленности женщин в средствах массовой информации.
With regard to information, the arrest and detention of media professionals have increased, together with the closing of media enterprises and censorship of publications and programmes. Что касается информации, то аресты и заключение под стражу работников средств массовой информации происходят все чаще наряду с закрытием медийных компаний и цензурой в отношении публикаций и программ.
The Department of Peacekeeping Operations staff respond to a large number of media requests and proactively draft opinion and editorial pieces in a variety of global media outlets. Сотрудники Департамента операций по поддержанию мира отвечают на большое число запросов со стороны средств массовой информации и ведут инициативную работу по составлению материалов для раздела писем и редакционных комментариев в самых различных мировых средствах массовой информации.
ECE (CES): Publication of best practices for dealing with the media summarising the outcomes of preceding meetings on statistical output for dissemination to information media. ЕЭК (КЕС): Публикация, посвященная наиболее эффективным методам работы со средствами массовой информации, в которой кратко описываются итоги предыдущих совещаний по статистическим материалам для распространения среди средств массовой информации.
The media outreach and training programmes for representatives of the media from developing countries were a step in the right direction. Программы помощи средствам массовой информации и подготовки представителей компаний средств массовой информации из развивающихся стран являются шагом в правильном направлении.
In the context of combating prejudice and xenophobic stereotyping in the media, the National Action Plan Against Racism held a media round-table on 14 November, 2005. В контексте борьбы с предрассудками и стереотипами ксенофобского характера в средствах массовой информации Национальным планом действий по борьбе против расизма 14 ноября 2005 года проведен "круглый стол" средств массовой информации.
She noted the positive role of the media and suggested that the role of the media be explored, perhaps in collaboration with the United Nations Alliance of Civilizations. Она отметила позитивную роль средств массовой информации и предложила изучить этот вопрос, возможно во взаимодействии с Альянсом цивилизаций Организации Объединенных Наций.
The neo-liberal deregulation of cultural sectors and the mass media leads to uncontrolled privatization and the increasing concentration of media ownership among a handful of individuals. неолиберальное дерегулирование культурной сферы и средств массовой информации приводит к неконтролируемой приватизации и еще большей концентрации собственности в руках небольшой кучки людей.
The Government is committed to enforcing internationally recognised media standards and has consequently promulgated a law for the regulation, registration and conduct of media organisations. Правительство проводит курс на обеспечение внедрения международно признанных стандартов деятельности средств массовой информации и ввиду этого опубликовало закон о регулировании, регистрации и поведении средств массовой информации.
The expression media culture, on the other hand, conveys the idea that such culture is the product of the mass media. Выражение «медиакультура», с другой стороны, подразумевает, что такая культура - это продукт средств массовой информации.
Sanders has been a leader in calling for media reform and opposes increased concentration of ownership of media outlets, as well as being a contributing author for OpEdNews. Сандерс был лидером движения за реформу средств массовой информации и выступает против повышения концентрации собственности СМИ, а также является одним из авторов OpEdNews.
A debate for over half a century between those who analyze the social role of mass media if media content is produced or induce violence themselves. Прения на протяжении более чем полувека между теми, кто анализирует социальные роли средств массовой информации, если средства массовой информации содержание производится или вызвать насилие сами.
It plans and coordinates global media strategies, major international news conferences, seminars and other media events to draw public attention to issues concerning children. Секция планирует и координирует глобальные стратегии в области связи со средствами массовой информации, крупные международные пресс-конференции, семинары и другие мероприятия с участием представителей средств массовой информации в целях привлечения внимания общественности к проблемам, касающимся детей.
Article 38 of the Croatian Constitution guarantees freedom of expression, including freedom of the press and other media and free establishment of media enterprises. Статья 38 хорватской Конституции гарантирует свободное выражение своего мнения, включая свободу печати и прочих средств массовой информации и беспрепятственное создание предприятий в области массовой информации.
In negotiations with Chinese technical and media teams, which visited Headquarters in April 1995, broad agreements have been reached on media arrangements for the Conference. В ходе обсуждений с группами китайских технических специалистов и работников средств массовой информации, посетивших Центральные учреждения в апреле 1995 года, были достигнуты широкие договоренности о порядке работы средств массовой информации на Конференции.
These rosters should draw on personnel from the Secretariat, the media and delegations of Member States that possess the relevant media and political experience. В такие списки будут заноситься сотрудники Секретариата, работники средств массовой информации и сотрудники представительств государств-членов, обладающие соответствующим журналистским и политическим опытом.
The Organization should endeavour to eradicate the existing inequality between developed and developing countries in vocational training and in access to the media and modern media technologies. Организация Объединенных Наций должна стремиться к ликвидации существующего неравенства между развитыми и развивающимися странами, в том что касается профессиональной подготовки, доступа к средствам информации и современным технологиям в области средств массовой информации.
The harmful use of those media provided an instance of the political and economic effect which an unbalanced and biased media could have on small and developing countries. Пагубный характер использования этих средств массовой информации являет собой пример того, какое влияние в политическом и экономическом плане может оказывать на малые и развивающиеся страны несбалансированная и предвзятая подача материалов в средствах массовой информации.