Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средств массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средств массовой информации"

Примеры: Media - Средств массовой информации
The media must be more involved, especially in increasing an understanding of the ECA. Необходимо активизировать участие средств массовой информации, в особенности в деле повышения уровня понимания ЭКА.
Other comparative advantages of developed countries include the presence of United Nations agencies and a more modern and accessible media infrastructure. Другие сравнительные преимущества развитых стран включают присутствие учреждений Организации Объединенных Наций и более современную и доступную инфраструктуру средств массовой информации.
He completed his mission with briefings in Bangkok for representatives of the diplomatic community and the media. В завершение своей миссии он провел брифинги в Бангкоке для представителей дипломатического сообщества и средств массовой информации.
Political killings were greatly reduced and freedom of the media increased. Значительно сократились масштабы политических убийств, и расширилась свобода действий средств массовой информации.
The Special Rapporteur was also informed that there are no public media within southern Sudan or any organized opposition. Специальный докладчик был также проинформирован об отсутствии на юге Судана общественных средств массовой информации и организованной оппозиции.
The Sudanese media scene is characterized by an impressive number of daily newspapers. Для средств массовой информации Судана характерно наличие внушительного числа ежедневных газет.
The cooperation of media outlets in other parts of the world should also be sought. Следует также добиваться сотрудничества со стороны средств массовой информации в других частях мира.
The Committee welcomes the State party's commitment to prosecute any media which incite hatred or racial discrimination. Комитет приветствует приверженность государства-участника осуществлению судебного преследования любых средств массовой информации, которые разжигают ненависть или расовую дискриминацию.
It gave rise to mixed reactions from member States, agencies and the media. Он вызвал неоднозначную реакцию со стороны государств-членов, учреждений и средств массовой информации.
UNMIK continues to make important progress in the area of media regulation. МООНК продолжает делать прогресс в области нормативно-правового регулирования работы средств массовой информации.
Support continues to all media station managers in developing strategic tools for short- and long-term planning. Продолжается предоставление руководителям всех средств массовой информации поддержки в разработке стратегических методов планирования на краткосрочную и долгосрочную перспективу.
My delegation is satisfied with the important work done by UNMIK in the area of media regulation and development. Моя делегация удовлетворена той важной работой, которую продела МООНК в области регулирования деятельности и развития средств массовой информации.
The need to consider engaging the media and the public at large in the process of stockpile destruction was also emphasized. Была также подчеркнута необходимость подключения средств массовой информации и широкой общественности к процессу уничтожения запасов.
Plans are also afoot to make better use of the media to raise the level of legal awareness among the population at large. Планируется также активнее использовать возможности средств массовой информации в целях повышения правовой информированности населения.
The Committee is gravely concerned over the official censorship imposed on the media, as well as literary and artistic works. Комитет серьезно озабочен правительственной цензурой в отношении средств массовой информации, а также литературных и художественных произведений.
The Constitution also requires the Government to teach human rights in the national languages through literacy programmes and the media. Конституция предписывает правительству обеспечивать преподавание прав человека на национальных языках путем обучения грамоте и с помощью средств массовой информации.
The Government intended to use the enormous potential of the media for raising gender awareness and combating all forms of discrimination against women. Правительство намерено использовать мощный потенциал средств массовой информации для пропаганды гендерного равенства и борьбы с любыми формами дискриминации в отношении женщин.
As for the question of women's studies, one such course existed in a university media faculty. Что касается вопроса о занятиях женщин, то одни из таких курсов имеются на факультете средств массовой информации университета.
Regarding the role of the media, women's magazines and television and radio programmes promoted the advancement of women. Что касается роли средств массовой информации, то женские журналы и телевидение, а также радиопрограммы способствуют улучшению положения женщин.
The council's basic duty would be to license the activities of the media. Основная функция совета заключается в выдаче разрешений на деятельность средств массовой информации.
In Sudan, the advocacy subprogramme conducted training and workshops/seminars for staff, influential groups, media professionals and parliamentarians. В Судане в рамках пропагандисткой подпрограммы были организованы обучение и практикумы/семинары для сотрудников, влиятельных групп, представителей средств массовой информации и парламентариев.
The help of the private sector and the media could also be enlisted. Можно было бы также заручиться помощью и поддержкой частного сектора и средств массовой информации.
This decision led to sharp criticism of existing naturalization procedures in the national media. Это решение вызвало активную критику действующих процедур натурализации со стороны национальных средств массовой информации.
The Government had removed all restrictions on the media regarding the reporting of security-related news. Правительство отменило все ограничения для средств массовой информации, касающиеся мер безопасности.
It is unfortunate that this key message has been misinterpreted in certain media reports as a failure of the sanctions regime. Весьма прискорбно, что этот основной смысл в сообщениях некоторых средств массовой информации был истолкован неверно как провал режима санкций.