Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средств массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средств массовой информации"

Примеры: Media - Средств массовой информации
The charges against him were brought under the Kuwait Public Code and not under the laws governing the media. Он обвинялся в соответствии с Кувейтским кодексом публичного права, а не по законам, регулирующим деятельность средств массовой информации.
The Working Group recognizes and welcomes the contribution of the media in the dissemination of its findings and recommendations. Рабочая группа признает и приветствует вклад средств массовой информации в дело распространения ее выводов и рекомендаций.
An act on the organization of journalists and media technicians was adopted by the National Assembly in August 2000. В августе 2000 года Национальное собрание приняло закон о профессиональной организации журналистов и технических работников средств массовой информации.
In addition, capacity limitations undermine the oversight roles of the national Parliament, civil society organizations and the media. Кроме того, ограниченность потенциала подрывает надзорную роль национального парламента, организаций гражданского общества и средств массовой информации.
The media in Puerto Rico has reported that persecution of independence supporters has increased. Согласно сообщениям средств массовой информации Пуэрто-Рико, преследование сторонников независимости усилилось.
The European Union is deeply disturbed by the intensification of repression against democratic forces, civil society and independent media in Serbia. Европейский союз глубоко обеспокоен усилением репрессий против представителей демократических сил, гражданского общества и независимых средств массовой информации в Сербии.
In addition, five media managers attended a two-week course in Canada on management skills. Кроме того, двухнедельный курс в Канаде, посвященный развитию управленческих навыков, прошли пять руководителей средств массовой информации.
The Act also puts in place various restrictions and protocols that make it difficult for new media sources to come into existence. Закон также предусматривает различные ограничения и процедуры, которые затрудняют создание новых средств массовой информации.
Hundreds of millions of people in the world did not have Internet access, and it was therefore particularly important to use traditional media. Сотни миллионов людей в мире не имеют доступа к Интернету, что делает особенно важным использование традиционных средств массовой информации.
The influence of the media on the image of other people or religions does not need to be emphasized. Нет надобности лишний раз подчеркивать влияние средств массовой информации на формирование общественного мнения относительно той или иной религии.
In addition, migrants and minorities are frequently targeted through labelling in the media. Кроме того, мигранты и меньшинства нередко становятся объектами нападок со стороны средств массовой информации.
The exercise of freedom of expression by media professionals demands good judgement, rationality and a sense of responsibility. Осуществление права на свободное выражение мнений работниками средств массовой информации требует здравых суждений, рациональности и чувства ответственности.
Educators, service providers, police, media and young people themselves need to be involved. В этой деятельности должны принимать участие работники сферы образования, сферы обслуживания, полиции, средств массовой информации и сами молодые люди.
There were some 500 media organs operating in Azerbaijan: newspapers, periodicals and radio and television stations. В Азербайджане насчитывается более 500 средств массовой информации: газет, периодических изданий, радио и телевидения.
They conveyed to me their concerns about the intimidation of civil society and the local media. Они высказали мне свои озабоченности запугиванием гражданской общественности и местных средств массовой информации.
Servicing functional networks for the media, non-governmental organizations, academia and national committees. Обслуживание функциональных сетей для средств массовой информации, неправительственных организаций, академических кругов и национальных комитетов.
We also have to ensure greater involvement in the dialogue on the part of civil society and of the media. Мы также должны обеспечить более активное участие в таком диалоге представителей гражданского общества и средств массовой информации.
The announcement shall be made in local media and in other appropriate ways. Объявления будут распространяться с помощью местных средств массовой информации и по другим соответствующим каналам.
Such forces, along with an increase in the role of civil society and the media, must be supported by external actors. Внешние действующие лица должны поддерживать эти силы, поддерживая также повышение роли гражданского общества и средств массовой информации.
The role of the centres in monitoring media messages was also critical. Центры сыграли важную роль в наблюдении за реакцией средств массовой информации.
At the same time, the public information strategy of UNAMSIL includes significant outreach to local media. Наряду с этим стратегия МООНСЛ в области общественной информации предусматривает значительные мероприятия по охвату местных средств массовой информации.
This mainly occurs through international platforms, use of "new" media and the establishment of educational centres. Эта задача решается с использованием международных платформ, использования "новых" средств массовой информации и путем создания учебных центров.
In many conflict zones, UNESCO played a pioneer role by contributing to activities to promote an independent news media. Во многих зонах конфликтов ЮНЕСКО играет роль первопроходца в деятельности по поддержке независимых средств массовой информации.
We have to work for better support for and understanding of NGOs and the media. Мы должны добиваться более активной поддержки и понимания роли НПО и средств массовой информации.
While the vast majority protested peacefully, some demonstrations degenerated into violence which caught most of the media attention. Хотя бóльшая часть участников выражала протест мирными средствами, некоторые демонстрации переросли в хулиганские действия, которые привлекли внимание средств массовой информации.