Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средств массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средств массовой информации"

Примеры: Media - Средств массовой информации
He will seek to build media interest, generate visual materials and develop a media and advocacy kit. Он будет стремиться к повышению интереса средств массовой информации, подготовке визуальных материалов и разработке специального комплекта документов для средств массовой информации и пропагандистов.
JS1 recommended reforming the media related laws to bring media policy in line with international standards. В СП1 рекомендовано пересмотреть законы, касающиеся средств массовой информации, с тем чтобы привести политику в области средств массовой информации в соответствие с международными нормами.
The principal beneficiaries of the project should be independent and public service media institutions, community-based media organizations and the general population in the selected countries. Проект предназначен в первую очередь для независимых и государственных средств массовой информации, общинных организаций СМИ и широкой общественности в отобранных странах.
Editorial independence of the media is a fundamental principle of Norwegian media policy. Редакционная независимость средств массовой информации является основополагающим принципом норвежской политики в области средств массовой информации.
The media have undergone fundamental changes in recent years. As a result, 85 per cent of the media is privately owned. За последние годы проведены кардинальные преобразования в сфере деятельности средств массовой информации, в результате 85% СМИ являются негосударственными.
Similarly, the Alliance media programme focuses on amplifying the constructive role of media in furthering public understanding of divisive debates. Кроме того, в рамках программы Альянса по вопросам средств массовой информации большое внимание уделяется усилению конструктивной роли СМИ в содействии углублению понимания общественностью вопросов, вызывающих сильные разногласия.
The Special Rapporteur on the right to freedom of opinion and expression urged Italy to promote and protect media diversity and pluralism by preventing cross-ownership of print and broadcast media. Специальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение призвал Италию поощрять и защищать разнообразие и плюрализм средств массовой информации путем запрета перекрестного владения печатными и вещательными СМИ.
The Government had encouraged the media community to establish an independent media council to regulate misconduct. Правительство призвало средства массовой информации учредить независимый совет по вопросам средств массовой информации, призванный решать вопросы, касающиеся нарушений.
Furthermore, the policies of the official media and those regulating the private media are devoid of gender sensitivity. Кроме того, гендерная проблематика не учитывается в политике официальных средств массовой информации и документах, регулирующих деятельность частных СМИ.
With the help of non-governmental organizations, media representatives are offered annual training in non-discrimination, media influence on discrimination conceptions and personal responsibility of a journalist. При содействии неправительственных организаций для представителей средств массовой информации организуются ежегодные тренинги по вопросам борьбы с дискриминацией, влияния СМИ на представления о дискриминации и личной ответственности журналистов.
Government is presently reviewing the media landscape with the objective of reforming the media law. В настоящее время правительство анализирует положение дел в сфере средств массовой информации для внесения изменений в законодательство о средствах массовой информации.
The authorities severely restrict the issuance of newspapers and other media and closely monitor and censor local media. Власти строго ограничивают выпуск газет и деятельность других средств массовой информации и тщательно отслеживают и подвергают цензуре местные СМИ.
Training sessions for media professionals have been organized within the framework of these agreements, aimed at encouraging equality in the media. В рамках этих соглашений для профессиональных работников средств массовой информации были проведены учебные мероприятия, направленные на поощрение равноправия в средствах массовой информации.
They can develop measures to affect the ways in which minorities are represented in the media and promote media ownership by minorities. Они могут разрабатывать меры, оказывающие влияние на то, как СМИ представляют меньшинства, и способствовать созданию меньшинствами собственных средств массовой информации.
In the face of a number of crises and bitter and often unjust criticism, the Department strengthened its media monitoring and reinforced its media response capacity. Перед лицом ряда кризисов и резкой и зачастую несправедливой критики Департамент укрепил свою деятельность по мониторингу средств массовой информации и свой потенциал реагирования на сообщения, появляющиеся в СМИ.
Communication is an integral component of UNFPA programmes and makes use of mass media, interpersonal communication, folk and other types of popular media. Коммуникация является одним из неотъемлемых компонентов программ ЮНФПА и заключается в использовании средств массовой информации, каналов межличностного общения, фольклора и других популярных видов распространения информации.
The HKSAR should take vigorous measures to prevent and prosecute harassment of media personnel, and ensure that the media can operate independently and free from government intervention. ОАРГ следует принять энергичные меры для недопущения и преследования в уголовном порядке фактов оказания давления на сотрудников средств массовой информации и обеспечить независимое функционирование этих средств без какого-либо вмешательства со стороны правительства.
Research has also increasingly been carried out on gender equality and the media, including on the portrayal of female politicians in the media. Расширилось также проведение исследований по гендерному равенству в сфере средств массовой информации, включая особенности освещения информационными организациями работы женщин-политиков.
Services to the media: media accreditation and liaison Услуги для представителей средств массовой информации: аккредитация и взаимодействие
The national council for women in Egypt also created a media watch unit to monitor the content of media messages relating to women and to recommend corrective measures. Национальный совет по делам женщин Египта также создал группу контроля за деятельностью средств массовой информации, которая отслеживает содержание появляющихся в них материалов о женщинах и выносит рекомендации в отношении мер по улучшению положения.
The record to date shows difficulties with media development cooperation deriving primarily from various external constraints imposed on the media sector. Достигнутые на сегодняшний день результаты свидетельствуют о трудностях в области сотрудничества в развитии средств массовой информации, которые объясняются в первую очередь различными внешними ограничениями, влияющими на деятельность средств массовой информации.
The audience profile, media format and presentation strategies need to be constantly updated and refined to keep media interest alive. Для поддержания интереса со стороны средств массовой информации необходимо постоянно обновлять состав аудитории, формат общения с прессой и стратегии подачи информации .
At the international level, an exchange of national experiences on media education and other measures can benefit legislators, national broadcasting authorities and media professionals. На международном уровне обмен национальным опытом в вопросах просвещения для средств массовой информации и по другим мерам в этой области может принести значительную пользу для законодателей, директивных национальных коммуникационных органов и профессиональных работников.
However, the UNMIS newsletter and weekly media briefings provide important outlets to the media and the public. Вместе с тем бюллетень МООНВС и еженедельные брифинги для средств массовой информации обеспечивают важные каналы оповещения информационных средств и общественности.
The Seminar commended representatives of the mass media and media trade unions who have cooperated in drawing up codes of practice in this area. Участники семинара с похвалой отозвались о деятельности представителей средств массовой информации и профсоюзов работников СМИ, которые принимали участие в разработке кодексов поведения в этой области.