There are no independent media and the scant information provided by organs of civil society is suppressed. |
Независимых средств массовой информации не существует, а попытки организаций гражданского общества распространять имеющуюся у них скудную информацию подавляются. |
The core process of mediation often needs to be away from the spotlight of the media. |
Основной процесс посредничества часто должен проходить вне зоны внимания средств массовой информации. |
Accused denied right to have lawyers present during meeting with judge, prosecutors and media. |
Обвиняемым отказали в праве на присутствие адвокатов во время встреч с судьей, прокурорами и представителями средств массовой информации. |
Such arrangements had worked effectively in other countries, without impinging on the independence of the media. |
Такие механизмы эффективно действовали в других странах без ущемления независимости средств массовой информации. |
I now wish to emphasize two specific topics: the role of the media, and decentralization. |
Теперь я хочу особо остановиться на двух темах: роли средств массовой информации и децентрализации. |
Setting up for registration of delegations and media accreditation. |
Организация регистрации делегаций и аккредитации представителей средств массовой информации. |
Involving the media in specific instances may be productive. |
Привлечение средств массовой информации в конкретных случаях может быть продуктивным. |
The mainstream media did not know that indigenous journalists were also trained to be critical. |
Представители центральных средств массовой информации не знают, что журналисты - представители коренных народов также имеют критический взгляд на вещи. |
Armed conflicts provide by far the highest threat to the security of media professionals. |
Вооруженные конфликты несомненно представляют наибольшую угрозу для безопасности работников средств массовой информации. |
Remedies and complaints mechanisms are available to the media to ensure their freedom and independence. |
В распоряжении средств массовой информации имеются средства правовой защиты36 и механизмы рассмотрения жалоб, позволяющие обеспечивать их свободу и независимость. |
Otherwise policy-making is too often driven by domestic political considerations and media agendas. |
В противном случае на принимаемые политические решения слишком часто оказывают влияние внутриполитические соображения, а также выступления средств массовой информации. |
Over the past year, the Department responded to media and public inquiries about decolonization issues. |
На протяжении прошедшего года Департамент отвечал на запросы средств массовой информации и общественности по вопросам деколонизации. |
The committee is composed of representatives of Government departments, civil society, the media, religious institutions and the private sector. |
Комитет состоит из представителей правительственных департаментов, гражданского общества, средств массовой информации, религиозных институтов и частного сектора. |
We are encouraging such return or restoration of cultural property through the mass media and educational and cultural institutions. |
Мы поощряем такое возвращение или реституцию культурных ценностей при помощи средств массовой информации и институтов в области образования и культуры. |
On 31 January 2008, a forum was held as a special event for media representatives. |
Тридцать первого января 2008 года состоялось специальное мероприятие для представителей средств массовой информации. |
Several civil society and media representatives were also arrested and/or summoned to the police between August and October. |
В период с августа по октябрь были арестованы и/или вызваны в полицию несколько представителей гражданского общества и средств массовой информации. |
Another key strategy of the AYA programme is to build alliances and networks with the media. |
Цель другой ключевой стратегии программы САМ заключается в создании союзов и сетей с участием средств массовой информации. |
At the same time, it continued its long-standing work on women and the media. |
Одновременно она продолжала давно начатую работу в отношении женщин и средств массовой информации. |
Mr. ČEGAR said that the Communications Act had been adopted with a view to regulating the media. |
Г-н ЧЕГАР говорит, что в целях регулирования деятельности средств массовой информации был принят Закон о коммуникациях. |
The main conclusions of the seminar concerned the mass media, the Internet and education. |
Основные выводы семинара касались средств массовой информации, Интернета и образования. |
These changes enhance the importance of the role of the media in defending and challenging democracies, particularly fledgling ones. |
Эти изменения повышают значение роли средств массовой информации в защите и упрочении демократии, особенно делающей первые шаги. |
The issue arises, however, as to how to achieve this without interfering with media freedoms. |
Однако возникает вопрос о путях достижения подотчетности без нарушения свободы средств массовой информации. |
The Workshop recommended that an international association of indigenous media be established. |
Рабочее совещание рекомендовало создать международную ассоциацию средств массовой информации коренных народов. |
Role of the media in contributing to democracy and human rights. |
Роль средств массовой информации во внесении вклада в укрепление демократию и прав человека. |
UNIC in Cairo organized a reception and dinner for Egyptian media representatives in observance of Human Rights Day. |
ИЦООН в Каире дал прием и ужин для представителей египетских средств массовой информации в честь Дня прав человека. |