It was not providing protection to all citizens, was intimidating the media and condoning acts of violence. |
Оно не обеспечивает одинаковой защиты всем своим гражданам, выступает с угрозами в адрес средств массовой информации и закрывает глаза на акты насилия. |
Increased reflection of support from Governments to international environmental affairs in their presentations at intergovernmental meetings and in media coverage. |
Более широкое освещение поддержки со стороны правительств в решении международных природоохранных вопросов в их выступлениях на межправительственных совещаниях и в материалах средств массовой информации. |
Raise public awareness through producing and disseminating information material, providing media briefings and organization of public relations activities and events, in partnership with relevant entities. |
Расширение осведомленности общественности посредством подготовки и распространения информационных материалов, проведения брифингов в рамках средств массовой информации и организация мероприятий, касающихся связи с общественностью, в партнерстве с соответствующими учреждениями. |
According to media reports, the main issues in the election campaign were economic stability, governance, autonomy and empowerment. |
По сообщениям средств массовой информации, главными вопросами в ходе избирательной кампании являлись экономическая стабильность, вопросы управления, автономии и расширения прав и возможностей. |
The event was attended by representatives of the print and broadcast media and of the NPAR Strategic Monitoring Group. |
В этом мероприятии приняли участие представители печатных и вещательных органов средств массовой информации, а также группа по стратегическому мониторингу НПБР. |
Risk M. Kučinskis sees media opportunities these days aģitēt on individual lots or in hiding in advertisements, which may occur. |
Риск М. Kučinskis видит возможности средств массовой информации в эти дни aģitēt по отдельным партиям или скрываться в объявлениях, которые могут возникнуть. |
New Eee Box EB1012 with ION - perfect media hub? |
Новый Еёё Вох EB1012 с ION - идеальная центром средств массовой информации? |
FileMaker Go 12 offers multitasking, improved media integration, export of data to multiple formats and enhanced container fields. |
FileMaker Go 12 предложил использование многозадачности, улучшенную интеграцию средств массовой информации, экспорта данных в различных форматах и улучшенные полях контейнеров. |
Saunders's fiction often focuses on the absurdity of consumerism, corporate culture, and the role of mass media. |
В своих произведениях Сондерс часто фокусирует внимание на абсурдность потребительства и корпоративной культуры, а также на роль средств массовой информации. |
Support and development of independent and professional media, seeking to help strengthen democratic institutions and establish civil society in Armenia. |
Поддержка и развитие свободных, независимых и качественных средств массовой информации и содействие, тем самым, демократическим преобразованиям и становлению гражданского общества в Армении. |
Another scholar, Cheryl Ball, specializes in areas that consist of multimodal composition and editing practices, digital media scholarship, and digital publishing. |
Другой ученый, доктор Черил Болл, специализируется в областях, которые состоят из мультимодальной структуры и редактирования практик, цифровых средств массовой информации, науки и цифрового издательского дела. |
But despite the Visitors' convincing show of goodwill, the media still had questions. |
Но не смотря на то, что Визитеры заявили о своих добрых намерениях, у средств массовой информации все еще есть вопросы. |
In particular, greater involvement of cultural, educational and social institutions and the media would promote tolerance among all Chileans, regardless of their origin. |
В частности, активизация деятельности учреждений в культурной, образовательной и социальной сферах, а также средств массовой информации будет способствовать проявлению терпимости среди всех чилийцев, независимо от их происхождения. |
Service information can be provided via Web sites, mobile stations, public education campaigns, telephone hotlines, and the media. |
Служебную информацию можно передавать по электронным сетям, с помощью передвижных пунктов, просветительских кампаний, прямых телефонных линий и средств массовой информации. |
Multicultural activities of the media should also be encouraged where they can contribute to the suppression of racism and xenophobia. |
Следует также поощрять такие мероприятия средств массовой информации, которые отражают многообразие культур и которые могут внести вклад в дело ликвидации расизма и ксенофобии. |
The Secretary-General's message for Human Rights Day 1993 was read and distributed to media and other institutions. |
Было оглашено послание Генерального секретаря по случаю Дня прав человека 1993 года, которое было распространено среди средств массовой информации и других учреждений. |
The Centre issued three press releases to over 100 media outlets in its mandated territory. |
Центр выпустил три сообщения для прессы и распространил их среди более 100 органов средств массовой информации, находящихся на территории, охватываемой его мандатом. |
General meeting with the media on human rights in Cambodia |
Встреча с представителями средств массовой информации по вопросам прав человека в Камбодже |
The High Commissioner for Human Rights has constantly been open to the media both at Geneva and during his missions. |
Верховный комиссар по правам человека постоянно встречался с представителями средств массовой информации как в Женеве, так и во время своих миссий. |
(b) Use of media for pubic awareness campaigns; |
Ь) использование средств массовой информации для проведения кампаний по информированию общественности; |
Common guidelines and criteria are being developed for the selection of material for dissemination on electronic media, including questions of pricing and copyright policies. |
Разрабатываются общие руководящие принципы и критерии, регулирующие подборку материалов для распространения с помощью электронных средств массовой информации, включая вопросы ценообразования и политики охраны авторских прав. |
Twenty-eight information centres undertook pre-Conference media encounters, as well as briefings by population experts for television and radio journalists. |
В период до проведения Конференции 28 информационных центров организовали встречи с представителями средств массовой информации, а также брифинги с участием экспертов по вопросам народонаселения для теле- и радиожурналистов. |
Those endeavours had enhanced media capabilities and fostered the development of infrastructures in numerous scientific, technological, economic, social and cultural activities. |
Эти усилия повысили возможности средств массовой информации, содействуя в то же время развитию инфраструктур на разнообразных направлениях научной, технической, экономической, социальной и культурной деятельности. |
Numerous statements given by refugees and displaced persons interviewed by international observers, including the media, indicated the presence of paramilitary units of Arkan. |
Обширная информация, полученная международными наблюдателями, включая представителей средств массовой информации, во время опроса беженцев и перемещенных лиц, свидетельствует о присутствии полувоенных формирований, возглавляемых Арканом. |
Participants received in-service training, undertook professional assignments, and attended briefings by United Nations officials and representatives of media organizations. |
Для участников была организована подготовка на месте службы, они также выполняли производственные задания и присутствовали на брифингах должностных лиц Организации Объединенных Наций и представителей средств массовой информации. |