The workshop was attended by representatives of civil-society associations, the media and interested ministries and departments of the Turkmen Government. |
В его работе участвовали представители общественных организаций, средств массовой информации, заинтересованные министерства и ведомства страны. |
Romania mentioned the broadcasting of television programmes, including talk shows, and the use of newspapers and other mass media. |
Румыния упомянула о телевизионных программах, включая дискуссионные шоу, а также об использовании газет и других средств массовой информации. |
In response to operational needs, the media monitoring strategy was modified. |
Стратегия обзора средств массовой информации была изменена с учетом оперативных потребностей. |
In addition, UNOCI will build the capacity of national media institutions. |
Кроме того, ОООНКИ будет укреплять потенциал национальных средств массовой информации. |
In 2006, only several city seminars/meetings for mass media representatives and journalists were conducted. |
В 2006 году в нескольких городах были проведены семинары/совещания для представителей средств массовой информации и журналистов. |
That effort included the use of mass media and coordination with governmental and non-governmental institutions. |
Эти усилия включали в себя использование средств массовой информации и координацию работы с правительственными и неправительственными организациями. |
The Workshop was followed by 16 media representatives at the local and regional levels. |
За работой практикума следили 16 представителей средств массовой информации на местном и региональном уровнях. |
According to reports in the media, in July 2008 the Tourism Sector Development Project was launched. |
По сообщениям средств массовой информации, в июле 2008 года началось осуществление проекта по развитию сектора туризма. |
The Department worked with the editors of some 90 of the most influential media in Africa. |
Департамент сотрудничал с издателями около 90 наиболее влиятельных средств массовой информации в Африке. |
Furthermore, almost 30 new projects to develop community media and CMCs have been launched in developing countries. |
Кроме того, в развивающихся странах начато осуществление почти 30 новых проектов создания коллективных средств массовой информации и КМЦ. |
Finally, the State party should treat users of non-conventional media in strict compliance with article 19 of the Covenant. |
Наконец, государству-участнику следует обращаться с пользователями неофициальных средств массовой информации в строгом соответствии со статьей 19 Пакта. |
Finally, the Second Forum mobilized a wide range of committed partners, from international organizations to the media. |
Наконец, второй форум мобилизовал широкий диапазон активных партнеров: от международных организаций до средств массовой информации. |
Journalists and media professionals have become common targets of unlawful attempts to restrict freedom of expression. |
Все чаще незаконные попытки ограничить свободу выражения мнений предпринимаются в отношении журналистов и работников средств массовой информации. |
The Press and Public Affairs Unit continued to improve the internal circulation of Tribunal-related media reports. |
Группа по связям с прессой и общественностью продолжала способствовать внутреннему распространению сообщений средств массовой информации о деятельности Трибунала. |
In Poland, special emphasis has been placed upon the use of the media in heightening public awareness of international human rights instruments. |
В Польше особое внимание уделяется использованию средств массовой информации для ознакомления общественности с международными документами по правам человека. |
July 2003 - Belgrade, SERBIA AND MONTENEGRO: Dialogue of representatives from Roma media in SEE. |
Июль 2003 года - Белград, Сербия и Черногория: совещание представителей средств массовой информации из Рима в ЮВЕ. |
The report is being used in academic, media and policy-making circles. |
Доклад ЮНРИСД используется в научных кругах, а также представителями средств массовой информации и политическими деятелями. |
The meetings of the working group resulted in establishing a framework group of mechanisms for the new media initiative. |
На заседаниях рабочей группы были разработаны рамочные механизмы по реализации новой инициативы в отношении средств массовой информации. |
It also continued to provide capacity-building services for media professionals, both public and private. |
Она продолжила деятельность по повышению квалификации работников средств массовой информации, как государственных, так и частных. |
UNOCI has also developed a code of conduct for the media and political actors during the upcoming electoral period. |
ОООНКИ также разработала кодекс поведения для средств массовой информации и политических сторон в ходе предстоящей избирательной кампании. |
Member countries to make potential use of print and electronic media to run problem-oriented and need-based mass awareness campaigns on forestry. |
Страны-участники должны использовать возможности печатных и электронных средств массовой информации для проведения ориентированных на конкретные проблемы и нужды массовых просветительских кампаний по лесохозяйственной тематике. |
According to media reports, 88 per cent of all farms in the Territory operate on a subsistence basis. |
Согласно сообщениям средств массовой информации, 88 процентов всех ферм в территории функционируют в качестве натуральных хозяйств. |
According to media reports, this mechanism has been supported by the Puerto Rico Bar Association. |
По сообщениям средств массовой информации, этот механизм пользуется поддержкой Коллегии адвокатов Пуэрто-Рико. |
The support and involvement of the media and civil society are needed for sports to be an effective vehicle for peace and development. |
Требуются поддержка и участие средств массовой информации и гражданского общества, чтобы спорт стал эффективным средством обеспечения мира и развития. |
I have also been concerned by reports of increasing intimidation of the media, which threatens to undermine the transparency of the elections. |
Обеспокоенность у меня вызывают также сообщения о растущем запугивании средств массовой информации, что угрожает подорвать транспарентный характер выборов. |