Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средств массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средств массовой информации"

Примеры: Media - Средств массовой информации
Principally, none of the emergencies now being confronted has been of a size or political significance to attract front-page media coverage. В первую очередь, ни одна из существующих в настоящее время чрезвычайных ситуаций не имеет достаточного масштаба или политического значения, чтобы привлечь к себе центральное внимание средств массовой информации.
Apart from Governments, the other users of the List are non-governmental organizations, academic institutions and media organizations. Кроме правительств, к числу других пользователей Списка относятся неправительственные организации, научные институты и организации средств массовой информации.
Support to governance activities commenced with UNDP's managing the complex donor-supported project for the national elections and obtaining approval for projects supporting police reform and the strengthening of an independent media. Начало оказанию поддержки мероприятий в области управления было положено ПРООН, которая руководила сложным, осуществляемым при поддержке доноров проектом в интересах проведения национальных выборов и получила разрешение на реализацию проектов в поддержку реформы полиции и укрепления независимых средств массовой информации.
In her last report, the Special Rapporteur expressed concern about freedom of the media and abuse of this freedom in Croatia. В своем последнем докладе Специальный докладчик выразила обеспокоенность по поводу обеспечения свободы средств массовой информации и посягательств на эту свободу в Хорватии.
According to media reports on 5 December 1996, the President of the Sudan ordered the release of nearly 200 women from Omdurman prison. Согласно сообщениям средств массовой информации от 5 декабря 1996 года, президент Судана распорядился освободить около 200 женщин из тюрьмы в городе Омдурмане.
It was, therefore, emphasized that other forms of media, such as radio, print and television, should be given equal importance. В этой связи было подчеркнуто, что другим формам деятельности средств массовой информации, таким, как радио, печать и телевидение, должно придаваться в равной степени важное значение.
They also stressed the importance of promoting a free and independent media throughout the country and strongly supported the efforts of the High Representative to that end. Члены Совета подчеркнули также важность содействия функционированию свободных и независимых средств массовой информации по всей стране и решительно поддержали усилия Высокого представителя в этом направлении.
Innovation in the computing, electronics and media industries coupled with agreement on standards to support interoperability have contributed to the revolutionary adoption of the Internet. Новаторские разработки в области вычислительной техники, электроники и средств массовой информации в сочетании с заключением соглашения о стандартах в целях обеспечения возможности взаимодействия способствовали бурному распространению Интернета.
One delegation referred to the Department's "New Contacts" radio programme and said that it was becoming more useful to his country's media. Одна делегация упомянула заключенные Департаментом новые контракты на подготовку радиопрограмм и отметила, что это имеет все более полезное значение для средств массовой информации в ее стране.
The role and influence of information media worldwide have undergone dramatic changes in the decades since the creation of this Organization. За время, прошедшее после создания Организации, роль и степень влиятельности средств массовой информации во всем мире претерпели самые радикальные изменения.
In cases of misinformation, it would ensure that necessary steps are taken to provide the media with an accurate picture. Это позволит в случае публикации необъективной информации принимать необходимые меры в целях донесения до средств массовой информации точных сведений.
Furthermore, participants condemned the attitude of certain international media, which used their ability to reach a global audience to disseminate incorrect information about countries of the subregion. Кроме того, участники Конференции осудили деятельность определенных международных средств массовой информации, которые пользуются имеющимися у них возможностями охвата населения всего мира для распространения лживой информации о странах субрегиона.
More informed participation in political life through awareness, constructive mobilization and imaginative use of media would form the basis of any strategy to fight such exploitation. Более осознанное участие в политической жизни посредством информирования, конструктивной мобилизации и творческого использования средств массовой информации могло бы составить основу любой стратегии борьбы с такого рода использованием.
All countries without exception resorted to the media, whether the written press or radio and television. Все без исключения страны использовали услуги средств массовой информации, будь то печати или аудиовизуальных средств.
Specific proposals were made regarding the dissemination of information and the preparation of projects relating to education, social science research and sensitization of the media. Были высказаны конкретные предложения, касающиеся распространения информации и выработки проектов в области образования, проведения исследований в сфере общественных наук и привлечения внимания к этой проблеме средств массовой информации.
Nevertheless, the debate on these topics, strongly promoted by the media, reflects the unfolding of a climate of open communication and respect for public opinion. Тем не менее обсуждение этих вопросов при решительной поддержке средств массовой информации свидетельствует о возникновении климата гласности и уважения общественного мнения.
Finally, a public opinion campaign involving a variety of media and a web site will solicit opinions from every citizen. И в заключение будет проведена кампания по опросу общественного мнения с использованием самых различных средств массовой информации и глобальной компьютерной сети.
"No power to drugs!" That is the slogan of an anti-drug campaign of the German media and sports organizations. "Никакой власти наркотикам!" - таков девиз кампании по борьбе с наркотиками немецких средств массовой информации и спортивных организаций.
Other techniques would include wider media involvement and public relations campaigns based on ethical codes of practice and using new information technologies, such as multimedia presentations and the Internet. Другие методы могут предусматривать более широкое привлечение средств массовой информации и организацию кампаний по связи с общественностью на основе этических кодексов практической деятельности и использования новых информационных технологий, например, таких как мультимедийное представление и Интернет.
Underlines the importance of establishing, strengthening and expanding throughout all of Bosnia and Herzegovina free and pluralistic media; подчеркивает важность создания, укрепления и распространения на всей территории Боснии и Герцеговины свободных и плюралистских средств массовой информации;
The members of the mission had further discussed with Albanian representatives questions regarding the mass media, especially radio and television, and labour legislation. Члены миссии также обсуждали с албанскими представителями вопросы, касающиеся средств массовой информации, в особенности радио и телевидения, и трудового законодательства.
Jordan's ninth, tenth, eleventh and twelfth periodic reports had likewise been distributed to the media, which were free to publish and discuss them. Девятый, десятый, одиннадцатый и двенадцатый периодические доклады Иордании были распространены также среди средств массовой информации, которые могут беспрепятственно публиковать и обсуждать их.
The meeting also asked the secretariat to assist the group in surveying statistical agencies' pricing practices towards news media and if possible other services provided to them. Участники сессии обратились также с просьбой к секретариату оказать содействие группе в проведении обзора ценовой политики статистических управлений в отношении средств массовой информации и, если это возможно, оказываемых им других услуг.
The Committee encourages the State party to take measures to raise awareness among the media and the public at large concerning the rights of the child. Комитет призывает государство-участник принять меры с целью повышения информированности о правах ребенка сотрудников средств массовой информации и широкой общественности.
Mention was made of the importance of the media in disseminating information. Была отмечена важная роль средств массовой информации в распространении информации.