Various forms of training on the work of journalists had been provided to the media representatives as part of the project. |
В рамках проекта для представителей средств массовой информации были проведены различные тренинги по работе журналистов. |
Of all the grants funded by OHCHR during the period under review, two focused on the media. |
Среди грантов, финансируемых УВКПЧ в течение отчетного периода, два предназначались для средств массовой информации. |
Despite some improvements, the situation of the media and journalists remains of concern. |
ЗЗ. Несмотря на некоторые улучшения, по-прежнему вызывает озабоченность положение средств массовой информации и журналистов. |
Logistical support has been provided, and a media event was held in December. |
Была предоставлена материально-техническая поддержка, а в декабре было проведено мероприятие для средств массовой информации. |
This included support for building the capacity of the national media in their role of promoting democratic governance. |
Это выразилось в оказании поддержки в интересах расширения возможностей национальных средств массовой информации в плане содействия обеспечению демократического управления. |
The reality of that digital divide underscored the continuing importance of traditional media, upon which many people continued to rely. |
Реальность этого цифрового неравенства подчеркивает важность дальнейшего использования традиционных средств массовой информации, на которые многие люди продолжают полагаться. |
Morocco must release all political prisoners and must allow international observers and the media to travel freely in Western Sahara. |
Марокко должна освободить всех политических заключенных и позволить международным наблюдателям и представителям средств массовой информации свободно посещать Западную Сахару. |
More than 600 journalists and media workers have been killed in the last 10 years. |
В течение последних 10 лет были убиты свыше 600 журналистов и работников средств массовой информации. |
CELAC recognized the contributions of civil society and the media. |
СЕЛАК признает вклад гражданского общества и средств массовой информации. |
He asked the Special Rapporteur where the line could be drawn between truthful and untruthful media reporting. |
Оратор спрашивает Специального докладчика о том, где можно провести водораздел между правдивыми и неправдивыми сообщениями средств массовой информации. |
This can be done through media and non-formal education in the secluded areas. |
Это можно делать с помощью средств массовой информации и неформального образования в отдаленных районах. |
Unfortunately in modern civilization, the negative effects of media and technology have greatly undermined high regard for the dignity of women. |
К сожалению, в современной цивилизации негативное влияние средств массовой информации и технологий серьезно подорвало глубокое уважение к достоинству женщин. |
The media have been actively used to prevent addiction. |
В профилактике наркомании активно использовались возможности средств массовой информации. |
The use of the media and community participation and involvement in awareness-raising activities were also noted as effective. |
Использование средств массовой информации и участие общественности, а также привлечение к мероприятиям по повышению информированности были также сочтены эффективными. |
Egypt reported that communication training had been provided to media to ensure effective communications with regard to the issue. |
Египет сообщил о проведении учебного курса по вопросам общения для представителей средств массовой информации в целях обеспечения эффективного освещения этого вопроса. |
The Conference served as an effective means of promoting awareness of violence against women among the media in the region. |
Конференция стала эффективным средством повышения осведомленности региональных средств массовой информации о насилии в отношении женщин. |
The Government Plenipotentiary for Equal Treatment also took actions aimed at encouraging the media to prevent racism, xenophobia and intolerance. |
Уполномоченный правительства по равному обращению также приняла меры, направленные на мобилизацию средств массовой информации в целях предупреждения расизма, ксенофобии и нетерпимости. |
Information on the number of media outlets in the languages of the peoples of Russia is contained in the annex to this report. |
Информация о количестве средств массовой информации на языках народов России представлена в приложении к настоящему докладу. |
However, it had also enacted legislation to ensure accountability in the media. |
Однако она также приняла законы по обеспечению ответственности средств массовой информации. |
Similar programmes have also been widely conducted by NGOs and media. |
Подобные программы также широко осуществляются силами НПО и средств массовой информации. |
All forms of media have been utilised to communicate these special messages. |
Для распространения этой особой информации используются все виды средств массовой информации. |
Efforts also persist to ensure that the role of media in combating such stereotypes and attitudes is understood. |
Также по-прежнему проводится разъяснительная работа относительно значимости роли средств массовой информации в борьбе с подобными взглядами и представлениями. |
Much attention is paid to the involvement of the media in these activities. |
Большое внимание уделяется привлечению к этой деятельности средств массовой информации. |
This law is still an important success of the national media organizations. |
Принятие этого закона ознаменовало важный успех национальных средств массовой информации. |
However, it was also clearly essential to address current developments in the light of the Committee's experience with more traditional media. |
Однако совершенно очевидно, что важно рассматривать текущие события в свете опыта Комитета в области традиционных средств массовой информации. |