The high-level meeting of the General Assembly on HIV/AIDS, held in September 2003, generated widespread media coverage. |
Активный интерес средств массовой информации вызвало проведенное в сентябре 2003 года заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи по проблеме ВИЧ/СПИДа. |
At the MTR meeting, the young people presented their assessment findings and described their activities using varied media. |
На совещании по ССО молодые люди представили выводы своих оценок и рассказали о своей деятельности с использованием различных средств массовой информации. |
According to local media reports, the Government has been very proactive in securing this project. |
По сообщениям местных средств массовой информации правительство предпринимает активные усилия по обеспечению осуществления этого проекта. |
So, too, is the information centre in Mexico City, given its wide reach to the international media. |
То же самое относится к Информационному центру в Мехико с учетом широкого охвата этим центром международных средств массовой информации. |
Using the guidelines and criteria, the Department proposes to establish regional information centres in key media hubs. |
На основе использования руководящих принципов и критериев Департамент предлагает создать региональные информационные центры в основных местах сосредоточения средств массовой информации. |
The Department also sets up interviews with important journalists and arranges press conferences, background briefings and other interactions with the media. |
Наряду с этим Департамент организует интервью с влиятельными журналистами и проводит пресс-конференции, справочно-информационные брифинги и другие мероприятия с представителями средств массовой информации. |
The President of the General Assembly traditionally issues statements to the media on international days and other events. |
По традиции Председатель Генеральной Ассамблеи распространяет заявления для средств массовой информации в связи с проведением международных дней и других мероприятий. |
Many major articles were carried on international web sites that were part of wide media networks. |
Многие важные статьи этого журнала были размещены на международных веб-сайтах, которые являются частью общемировой сети средств массовой информации. |
In collaboration with UNESCO, UNDP continued to strengthen the capacity of media to respond to HIV/AIDS. |
В сотрудничестве с ЮНЕСКО ПРООН продолжала укреплять потенциал средств массовой информации в области освещения проблемы ВИЧ/СПИДа. |
We also welcome and encourage the use of media to raise awareness among communities. |
Мы также приветствуем и поощряем использование средств массовой информации в целях большей осведомленности общин. |
In order to inform the public at large and the media, a press communiqué is circulated regularly. |
В целях информирования широкой общественности и средств массовой информации регулярно распространяются сообщения для печати. |
Measures to step up participation by the general public and the mass information media in counteracting terrorist propaganda were also developed. |
Также выработаны меры по активизации участия общественности и средств массовой информации в предотвращении пропаганды терроризма. |
Establishment and assistance of local and international media and information outlets, in support of peace operations. |
Создания в рамках местных и международных средств массовой информации и информационных служб отделений по поддержке миротворческих операций и оказание им помощи. |
Developing professional and independent media that will be better able to assume their responsibilities will require significant assistance. |
Создание профессиональных и независимых средств массовой информации, которые могли бы лучше выполнять свои обязанности, потребует существенной помощи. |
National minorities in Lithuania have been provided with all the necessary conditions for making use of the media in their native language. |
Национальным меньшинствам в Литве созданы все необходимые условия для организации деятельности средств массовой информации на языках этих меньшинств. |
The Organization's actions to speed up access to information for the media were timely. |
Весьма своевременны действия Организации по расширению возможностей для предоставления оперативной информации для средств массовой информации. |
Many involve the active participation of non-governmental organizations, research institutions, the academic community, the private sector and the media. |
Многие из них предусматривают активное участие неправительственных организаций, научно-исследовательских учреждений, академических кругов, частного сектора и средств массовой информации. |
They should not be based on presumptions, media reports or motivated allegations. |
Нельзя опираться лишь на предположения, сообщения средств массовой информации или предвзятые утверждения. |
We endorse the proposal of the Stockholm Process to establish a system of regular briefings for the media. |
Мы поддерживаем предложение Стокгольмского процесса о введении системы регулярных брифингов для средств массовой информации. |
Other mass media are much less popular. |
Популярность других средств массовой информации существенно ниже. |
Communicate on the situation and needs of children through local and international media within the first 72 hours, as appropriate. |
Сообщать о положении и потребностях детей при помощи международных и местных средств массовой информации на протяжении первых 72 часов, где уместно. |
More attention needs to be given to enlisting major international media corporations in these efforts. |
Больше внимания следует уделять привлечению к этой деятельности основных международных корпораций средств массовой информации. |
Inter-ministerial working group consists of representatives from line ministries, NGO's, Mass media, non-governmental organisations, experts and research institutions. |
Межведомст-венная рабочая группа состоит из представи-телей отраслевых министерств, НПО, средств массовой информации, неправительст-венных органи-заций, экспертов и научно-иссле-довательских институтов. |
Representatives of the media will be invited to attend the meeting. |
Представители средств массовой информации будут приглашены присутствовать на совещании. |
Accreditation for the media will be under the responsibility of the host country secretariat. |
Ответственность за аккредитацию представителей средств массовой информации будет возложена на секретариат принимающей страны. |