| The high-level meeting of the General Assembly on HIV/AIDS, held in September 2003, generated widespread media coverage. | Активный интерес средств массовой информации вызвало проведенное в сентябре 2003 года заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи по проблеме ВИЧ/СПИДа. |
| At the MTR meeting, the young people presented their assessment findings and described their activities using varied media. | На совещании по ССО молодые люди представили выводы своих оценок и рассказали о своей деятельности с использованием различных средств массовой информации. |
| According to local media reports, the Government has been very proactive in securing this project. | По сообщениям местных средств массовой информации правительство предпринимает активные усилия по обеспечению осуществления этого проекта. |
| So, too, is the information centre in Mexico City, given its wide reach to the international media. | То же самое относится к Информационному центру в Мехико с учетом широкого охвата этим центром международных средств массовой информации. |
| Using the guidelines and criteria, the Department proposes to establish regional information centres in key media hubs. | На основе использования руководящих принципов и критериев Департамент предлагает создать региональные информационные центры в основных местах сосредоточения средств массовой информации. |
| The Department also sets up interviews with important journalists and arranges press conferences, background briefings and other interactions with the media. | Наряду с этим Департамент организует интервью с влиятельными журналистами и проводит пресс-конференции, справочно-информационные брифинги и другие мероприятия с представителями средств массовой информации. |
| The President of the General Assembly traditionally issues statements to the media on international days and other events. | По традиции Председатель Генеральной Ассамблеи распространяет заявления для средств массовой информации в связи с проведением международных дней и других мероприятий. |
| Many major articles were carried on international web sites that were part of wide media networks. | Многие важные статьи этого журнала были размещены на международных веб-сайтах, которые являются частью общемировой сети средств массовой информации. |
| In collaboration with UNESCO, UNDP continued to strengthen the capacity of media to respond to HIV/AIDS. | В сотрудничестве с ЮНЕСКО ПРООН продолжала укреплять потенциал средств массовой информации в области освещения проблемы ВИЧ/СПИДа. |
| We also welcome and encourage the use of media to raise awareness among communities. | Мы также приветствуем и поощряем использование средств массовой информации в целях большей осведомленности общин. |
| In order to inform the public at large and the media, a press communiqué is circulated regularly. | В целях информирования широкой общественности и средств массовой информации регулярно распространяются сообщения для печати. |
| Measures to step up participation by the general public and the mass information media in counteracting terrorist propaganda were also developed. | Также выработаны меры по активизации участия общественности и средств массовой информации в предотвращении пропаганды терроризма. |
| Establishment and assistance of local and international media and information outlets, in support of peace operations. | Создания в рамках местных и международных средств массовой информации и информационных служб отделений по поддержке миротворческих операций и оказание им помощи. |
| Developing professional and independent media that will be better able to assume their responsibilities will require significant assistance. | Создание профессиональных и независимых средств массовой информации, которые могли бы лучше выполнять свои обязанности, потребует существенной помощи. |
| National minorities in Lithuania have been provided with all the necessary conditions for making use of the media in their native language. | Национальным меньшинствам в Литве созданы все необходимые условия для организации деятельности средств массовой информации на языках этих меньшинств. |
| The Organization's actions to speed up access to information for the media were timely. | Весьма своевременны действия Организации по расширению возможностей для предоставления оперативной информации для средств массовой информации. |
| Many involve the active participation of non-governmental organizations, research institutions, the academic community, the private sector and the media. | Многие из них предусматривают активное участие неправительственных организаций, научно-исследовательских учреждений, академических кругов, частного сектора и средств массовой информации. |
| They should not be based on presumptions, media reports or motivated allegations. | Нельзя опираться лишь на предположения, сообщения средств массовой информации или предвзятые утверждения. |
| We endorse the proposal of the Stockholm Process to establish a system of regular briefings for the media. | Мы поддерживаем предложение Стокгольмского процесса о введении системы регулярных брифингов для средств массовой информации. |
| Other mass media are much less popular. | Популярность других средств массовой информации существенно ниже. |
| Communicate on the situation and needs of children through local and international media within the first 72 hours, as appropriate. | Сообщать о положении и потребностях детей при помощи международных и местных средств массовой информации на протяжении первых 72 часов, где уместно. |
| More attention needs to be given to enlisting major international media corporations in these efforts. | Больше внимания следует уделять привлечению к этой деятельности основных международных корпораций средств массовой информации. |
| Inter-ministerial working group consists of representatives from line ministries, NGO's, Mass media, non-governmental organisations, experts and research institutions. | Межведомст-венная рабочая группа состоит из представи-телей отраслевых министерств, НПО, средств массовой информации, неправительст-венных органи-заций, экспертов и научно-иссле-довательских институтов. |
| Representatives of the media will be invited to attend the meeting. | Представители средств массовой информации будут приглашены присутствовать на совещании. |
| Accreditation for the media will be under the responsibility of the host country secretariat. | Ответственность за аккредитацию представителей средств массовой информации будет возложена на секретариат принимающей страны. |