Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средств массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средств массовой информации"

Примеры: Media - Средств массовой информации
On Human Rights Day, the United Nations office at Asmara prepared a press release that was distributed to the media. В День прав человека Отделение Организации Объединенных Наций в Асмаре подготовило пресс-релиз, который был распространен среди средств массовой информации.
Panellists included representatives of the media, Government, academic institutes and non-governmental organizations. В дискуссии участвовали представители средств массовой информации, правительства страны, научных учреждений и неправительственных организаций.
Questions related to media freedom continue to cause concern despite important laws protecting free expression. Вопросы, касающиеся свободы средств массовой информации, по-прежнему вызывают беспокойство, несмотря на принятие важных законов о защите свободы слова.
In September, the Mission began a new civic education campaign using the media. В сентябре Миссия начала новую кампанию по основам гражданственности с использованием средств массовой информации.
The relations of Directors of United Nations information centres with the media is of critical importance. Крайне важное значение имеют взаимоотношения директоров информационных центров Организации Объединенных Наций с представителями средств массовой информации.
In Latin America, media ownership is more widely distributed among religious groups, public institutions, non-governmental organizations and commercial enterprises. В Латинской Америке религиозные группы, общественные институты, неправительственные организации и коммерческие предприятия чаще встречаются среди собственников средств массовой информации.
SIDA may also support the development of regional cooperation and coordination in the media sector. СИДА может также оказывать поддержку развитию регионального сотрудничества и координации деятельности в области средств массовой информации.
The Special Rapporteur received numerous accounts of punitive administrative and financial measures against non-State media to prevent their free operation. Специальный докладчик получил многочисленные сообщения об административных и финансовых санкциях в отношении негосударственных средств массовой информации, применяемых с целью воспрепятствовать их свободной деятельности.
The Special Rapporteur was further informed that the situation of the media is more serious in the provinces. Специальному докладчику сообщили также о том, что в провинции положение средств массовой информации является еще более серьезным.
Attention should also be paid to the role of the media as a channel through which the population can exercise its right to information. Кроме того, необходимо уделять внимание роли средств массовой информации в качестве канала, позволяющего населению осуществлять свое право на информацию.
Ultimately, responsibility in the media is best maintained by the demands of its audience. Наилучшим инструментом поддержания ответственности у средств массовой информации является в конечном счете спрос их аудитории.
Frankly, we find the charges regarding the media to be religiously biased and insulting. Откровенно говоря, мы находим, что обвинения, касающиеся средств массовой информации, обусловлены религиозной предубежденностью и оскорбительны.
Most recently, questions relating to media have been addressed. Совсем недавно были рассмотрены вопросы, касающиеся средств массовой информации.
My Office has closely monitored the media from both entities in the pre-election period. Моя Канцелярия внимательно следила за работой средств массовой информации обоих Образований в предвыборный период.
It also organized meetings for parliamentarians and for the national media and conducted several workshops on population issues. Она организовала также встречи парламентариев и представителей национальных средств массовой информации и провела несколько практикумов по вопросам народонаселения.
The freedom of the media will be of crucial importance in the period preceding the upcoming republican elections. Свобода средств массовой информации будет иметь исключительно важное значение в период, предшествующий предстоящим выборам в республиканские органы.
To stress transparency and openness, representatives of the media had full access to all sessions of the Conference. В интересах гласности и открытости представителям средств массовой информации был предоставлен беспрепятственный доступ на все заседания Конференции.
He is concerned about the increased dependency of the media on the State which could impose serious limitations on its independent operation. Его беспокоит растущая зависимость средств массовой информации от государства, которое может принимать меры, серьезно ограничивающие их независимость.
The Seminar recognized the important role that the media plays in helping a society either to combat or to embrace racism and racial discrimination. Участники семинара признали важную роль средств массовой информации в решении обществом задачи ликвидации или сдерживания расизма и расовой дискриминации.
As regards freedom of expression, the Council underlines the paramount importance of the role of the media. Что касается свободы выражения мнения, то Совет особо отмечает исключительно важную роль средств массовой информации.
Facilities would also be available for ministers to address the media. Министрам будет также предоставлена возможность выступить перед представителями средств массовой информации.
The Division also provides media accreditation and liaison services, as well as the dissemination of audio-visual materials. Отдел также занимается предоставлением услуг по аккредитации представителей средств массовой информации и связи и распространением аудиовизуальных материалов.
Approximately 2 per cent of tickets issued to travel agents and media representatives are complimentary. В настоящее время примерно 2 процента билетов выдается бесплатно сотрудникам бюро путешествий и представителям средств массовой информации.
When destruction takes place it will be public, and media representatives will be invited. Акт уничтожения будет осуществляться открыто, с приглашением представителей средств массовой информации.
States may limit media or public presence at such trials if the interest of justice so demands. Государства могут ограничивать присутствие средств массовой информации или публики на таких процессах, если того требуют интересы правосудия.