Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средств массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средств массовой информации"

Примеры: Media - Средств массовой информации
What I wish to underscore here is that we have adopted a dynamic and proactive approach to our cooperation with our media partners. Здесь я хотел бы подчеркнуть, что мы придерживаемся динамичного и инициативного подхода к нашему сотрудничеству с партнерами из средств массовой информации.
Its six-week annual training programme for junior and mid-level media professionals will begin in mid-September for participants from 20 Member States, four of them sponsored by the Friedrich Ebert Foundation of Germany. В середине сентября начнется его ежегодная шестинедельная программа подготовки для работников средств массовой информации младшего и среднего звена, в которой примут участие представители 20 государств-членов, причем в четырех случаях спонсором выступает Фонд им. Фридриха Эберта из Германии.
The event was designed to attract the attention of the remaining United Nations agencies and the media and to enlist the support of the non-governmental organization community. Она была призвана привлечь внимание остальных учреждений Организации Объединенных Наций и средств массовой информации и заручиться поддержкой сообщества неправительственных организаций.
(c) Thereafter lifting the ban on political parties and mass media; (с) последующее снятие запрета на деятельность политических партий и средств массовой информации;
Pursuing efforts to increase the transparency of the Council's work, the President regularly addressed the media after informal consultations of the whole. Продолжая усилия, направленные на повышение уровня транспарентности в работе Совета, Председатель регулярно встречался с представителями средств массовой информации после проведения неофициальных консультаций полного состава.
Copies of statements to the media, as well as copies of draft resolutions before the Council, were regularly distributed at these briefings. Во время этих брифингов регулярно распространялись копии заявлений для средств массовой информации, а также копии проектов резолюций, рассматривавшихся Советом.
Freedom of speech, mass media, religious tolerance, equality of ethnic groups and political pluralism have become the accepted social norms of today's Georgia. Принятыми социальными нормами сегодняшней Грузии являются свобода слова и средств массовой информации, религиозная терпимость, равенство этнических групп и политический плюрализм.
A more comprehensive media strategy for the EFA 2000 Assessment and the World Education Forum is currently in the making. The strategy will consist of two phases. В рамках проведения оценки достигнутого к 2000 году прогресса и подготовки к Всемирному форуму по вопросам образования в настоящее время разрабатывается более всеобъемлющая стратегия в отношении средств массовой информации, которая будет осуществляться в два этапа.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) provides high-level experts to assist in the drafting of media legislation. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) предоставляет экспертов высокого уровня для оказания помощи в связи с разработкой законодательства, касающегося средств массовой информации.
Article 7: The educative and informative role of the media contributes to the promotion of a culture of peace; Статья 7: Распространению культуры мира способствует просветительская и информационная роль средств массовой информации.
After the informal consultations of the whole, the President spoke to the media and voiced concern at the reports of violence. После неофициальных консультаций полного состава Председатель выступил перед представителями средств массовой информации и заявил о своей обеспокоенности по поводу сообщений о насилии.
After the meeting, the President spoke to the media and emphasized the Council members' alarm at the intensification of armed conflict in the country. После консультаций Председатель выступил перед представителями средств массовой информации и подчеркнул озабоченность членов Совета активизацией вооруженного конфликта в стране.
Training of lawmakers and the judiciary, health professionals and the mass media in this respect is also recommended. Рекомендуется также обеспечить подготовку сотрудников законодательных и судебных органов, работников сферы здравоохранения и сотрудников средств массовой информации по соответствующим вопросам.
Preparation of a policy paper on communication and media Подготовка установочного документа по вопросам коммуникации и средств массовой информации
The Ministry of Foreign Affairs of Luxembourg regularly informs the public of the submission of periodic reports, mainly through press releases issued to all the media. Министерство иностранных дел Люксембурга регулярно информирует население о направлении в соответствующие органы периодических докладов, в частности посредством информационных сообщений, предназначенных для всех средств массовой информации.
In Zimbabwe, the HIV and AIDS programme uses a wide intersectoral approach involving women's non-governmental organizations, the media, schools and various governmental agencies. В Зимбабве в проводимой программе по предупреждению ВИЧ/СПИД используется широкий межсекторальный подход, предусматривающий участие женских неправительственных организаций, средств массовой информации, школ и различных правительственных учреждений.
They all left after speaking with the media and were immediately arrested by police; Встретившись с представителями средств массовой информации, они покинули здание и тотчас были арестованы полицией;
United Kingdom: UNIC London organized a briefing for media and NGO representatives by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Burundi. Соединенное Королевство: ИЦООН в Лондоне организовал брифинг для представителей средств массовой информации и НПО, который был проведен Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Бурунди.
For the first time, the question of using the mass media to incite violence based on racist motivations has been included in a resolution adopted by the Commission. Впервые вопрос об использовании средств массовой информации для разжигания насилия на расовой почве был включен в резолюцию, принятую Комиссией.
The Committee is empowered to initiate proceedings before competent authorities, bring human rights issues to the attention of the media, and issue recommendations. Комитет наделен полномочиями возбуждать разбирательства в компетентных органах, привлекать внимание средств массовой информации к вопросам прав человека и выносить рекомендации.
The Group reviews such media reports and provides appropriate and timely advice to the Under-Secretary-General for Communications and Public Information. Группа следит за такими сообщениями средств массовой информации и своевременно информирует об этом заместителя Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации.
The activity of social organizations and mass media aimed at creating in both countries an accurate and positive image of each other will be encouraged. Будет поддерживаться и поощряться деятельность общественных организаций и средств массовой информации, направленная на создание в обеих странах правдивого и доброжелательного образа друг друга.
Several others strongly supported the regional press seminars organized by the Department in cooperation with UNESCO and noted the positive role they played in the promotion of independent and pluralistic media. Ряд других ораторов решительно одобрили региональные семинары для работников прессы, организуемые Департаментом во взаимодействии с ЮНЕСКО, и отметили ту позитивную роль, которую они играют в содействии становлению независимых и плюралистичных средств массовой информации.
The effectiveness of this initiative is indicated by the great demand for the fact sheets by individuals as well as institutions, including media organizations. В пользу эффективности этой инициативы говорит большой спрос, которым пользуются фактологические бюллетени у частных лиц, а также организаций, в том числе у средств массовой информации.
It is very difficult to understand the conclusions made in the letter after the extensive effort to compile such quotations, mostly made by the media. Крайне сложно понять те выводы, которые сделаны в этом письме на основе попытки подобрать многочисленные цитаты, главным образом взятые из средств массовой информации.