Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средств массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средств массовой информации"

Примеры: Media - Средств массовой информации
His Government was strongly in favour of pluralism and transparency in the media. Его правительство твердо выступает за плюрализм и транспарентность средств массовой информации.
The legislation governing the media had been prepared in consultation with journalists. Законодательство, регулирующее деятельность средств массовой информации, подготовлено в консультации с журналистами.
The use of mass media may have a particularly useful role in the dissemination of warnings. При распространении оповещений особенно полезную роль может играть использование средств массовой информации.
Also, mediation should not take place in the glare of the media. Посредническая деятельность также не должна привлекать к себе внимание средств массовой информации.
The public meetings at the Conference will be open to members of the media accredited with the United Nations. На открытых заседаниях Конференции могут присутствовать представители средств массовой информации, аккредитованные при Организации Объединенных Наций.
13.9.1 Recommendations were made by the Second Commission on the Status of Women relating to the media. 13.9.1 Вторая Комиссия по положению женщин выступила с рекомендациями, касающимися средств массовой информации.
In so doing, they use all ways and means, in particular the print and audio-visual media. При этом используются все имеющиеся методы и средства, прежде всего арсенал средств массовой информации.
NGOs are also organizing seminars, workshops, and interaction programmes on gender and the media. Они также организуют семинары, практикумы и интерактивные программы, посвященные взаимоотношениям женщин и средств массовой информации.
Its sessions were open to the media. Ее заседания открыты для представителей средств массовой информации.
They should be tackled by methods including countering gender stereotypes in the media and combating organized crime. Эти проблемы должны решаться путем устранения стереотипов с помощью средств массовой информации и усиления борьбы с организованной преступностью.
The communications media was licensed by the State, but not subject to any regulations with respect to the content of programmes. Деятельность средств массовой информации лицензируется государством, однако не подлежит никакому регулированию с точки зрения содержания программ.
Women's issues are also accorded a high priority in local media reporting. В сообщениях местных средств массовой информации большое значение уделяется также вопросам женщин.
The Advisory Council consisted of State agencies, civil society, the women's movement, and the media. В состав Вспомогательного совета входят представители государственных учреждений, гражданского общества, женского движения и средств массовой информации.
Official reports on the state of the environment are published in the Russian Federation through the mass media. В Российской Федерации государственные доклады о состоянии окружающей природной среды распространяются среди средств массовой информации.
An agenda for action for Governments, institutions, civil society, the media and individuals. Повестка дня предусматривает действия правительств, институтов, гражданского общества, средств массовой информации и отдельных лиц.
An important role of media iswas noted to raise public awareness of the public in environmental matters. Повышение осведомленности об экологических проблемах является одной из важных функций средств массовой информации.
Support should be provided for local grass-roots participation and media efforts in raising public awareness about the protection of affected children. Следует оказывать поддержку местным низовым организациям и усилиям средств массовой информации по расширению осведомленности общественности относительно необходимости защиты пострадавших детей.
These activities will be undertaken through workshops, demonstrations and short drills and information dissemination through the media. Эта деятельность будет осуществляться путем проведения практикумов, показов и коротких учебных мероприятий и использования средств массовой информации.
Although there were no competing media in the area, the Federal Tender Commission had rejected the application. Хотя в этих регионах нет конкурирующих средств массовой информации, Федеральная тендерная комиссия отказалась удовлетворить заявку.
Similarly, the cultures of the different groups have been promoted through Nepal Television, Radio Nepal and other mass media outlets. Аналогичным образом, культуры различных групп получают распространение и поддержку по каналам телевидения, радио и других средств массовой информации.
Similar issues were addressed by UNTOP-organized seminars for media representatives and press secretaries of key government agencies. Аналогичные вопросы рассматривались на организованных под эгидой ЮНТОП семинарах для представителей средств массовой информации и пресс-секретарей ключевых государственных учреждений.
Important activities were stalled while assessments were conducted to analyse the malfunctions in media performance and to tailor further assistance accordingly. Проведение важных мероприятий заблокировано, хотя были проведены оценки для анализа ошибок в деятельности средств массовой информации и соответствующей корректировки дальнейшей помощи.
The information centres also ensured television, radio and newspaper coverage of ageing issues in national and local media. Информационные центры также обеспечивали освещение вопросов старения на телевидении, радио и в газетах национальных и местных средств массовой информации.
It has conducted several workshops with journalists and media executives that have included participation by the military leadership of the armed factions. Он провел несколько практикумов для журналистов и руководителей средств массовой информации, в которых участвовали представители военного руководства вооруженных фракций.
Provisional Institutions and party leaders have not publicly condemned the media reports that contributed to ethnic violence. Временные институты и лидеры партий не выступили с публичным осуждением сообщений средств массовой информации, которые способствовали разжиганию этнического насилия.