| The Council is an independent self-regulating organization of the Moldova mass media. | Этот совет является независимой, саморегулирующейся организацией средств массовой информации Молдовы. |
| During the consultation exercise, discussions were held on bills concerning political parties, elections and the media. | В ходе консультации были проведены обсуждения о законопроектах, касающихся политических партий, выборов и средств массовой информации. |
| The country has a large number of mass media outlets working in various languages. | В информационном пространстве страны работает большое количество средств массовой информации на различных языках. |
| HRW, AI, IBAHRI and ZHRO expressed concerns over restrictions on freedom of the press and the media. | ХРУ, МА, ИБАХРИ и ПЗОЗ выразили озабоченность по поводу ограничения свободы печати и средств массовой информации. |
| Further, it was inconceivable that the text could be silent on the role of media in incitement to religious hatred. | Кроме того, недопустимо, чтобы в тексте не упоминалась роль средств массовой информации в разжигании религиозной ненависти. |
| He expressed appreciation for the Department's work in informing the international media about the devastating floods in his country. | Он выражает признательность Департаменту за его работу по осведомлению международных средств массовой информации о разрушительных наводнениях в его стране. |
| Its article 5 also prohibits use of the media for purposes of committing administrative offences or criminal acts. | Не допускается использование средств массовой информации в целях совершения административных правонарушений либо уголовно-наказуемых деяний (ст. 5). |
| Finally, Austria asked what efforts had been undertaken to strengthen freedom of expression and to guarantee the independence of the media. | И наконец, Австрия поинтересовалась, какие меры принимаются по укреплению свободы выражения мнений и по гарантии независимости средств массовой информации. |
| This was evidenced by a large number of privately owned print and electronic media houses. | Об этом свидетельствует большое количество частных печатных и электронных органов средств массовой информации. |
| Freedom of the press and independence of the media from political power are assured. | Гарантируются свобода прессы и независимость средств массовой информации от политической власти. |
| Since the arrival of democracy, the media had grown and dozens of political parties had been formed. | С тех пор как в стране установилась демократия, выросло количество средств массовой информации и были сформированы десятки политических партий. |
| The Criminal Procedure Code guaranteed a higher standard of protection for media institutions during the investigative proceedings. | Уголовно-процессуальный кодекс гарантирует более высокий уровень защиты средств массовой информации в ходе процедур расследования. |
| It commended Georgia on its initiative to increase the independence of the media and to ensure transparency of its ownership. | Эстония приветствовала инициативу Грузии по укреплению независимости средств массовой информации и обеспечению транспарентности режима их собственности. |
| With respect to media freedom, Namibia referred to Article 21 of the Constitution. | ЗЗ. Что касается свободы средств массовой информации, то Намибия сослалась на статью 21 Конституции. |
| India urged the Government to continue to build upon those initiatives, including in the realm of regulations on media. | Индия настоятельно призвала правительство продолжать наращивать эти инициативы, в том числе в области предписаний о деятельности средств массовой информации. |
| The media's role as a neutral forum, which reported fully and fairly, underpinned the country's regulatory framework. | Роль средств массовой информации как нейтрального форума, всесторонне и непредвзято информирующего население, подкреплена нормативными основами страны. |
| She emphasized the key role of mass media in changing stereotypes and attitudes. | Выступающая подчеркнула решающую роль средств массовой информации в изменении стереотипов и взглядов. |
| Failure to obey these orders has been met with punishments to both media house staff and individuals caught listening to banned stations. | Неподчинение этим приказам влечет наказание как работников средств массовой информации, так и лиц, замеченных в прослушивании запрещенных станций. |
| It was an independent institution also mandated to formulate a code of conduct for media. | Это - независимая организация, имеющая также полномочия на разработку кодекса поведения для средств массовой информации. |
| This information is disseminated using a wide range of media, with a focus on online social networks. | Соответствующая информация распространяется с использованием широкого набора средств массовой информации с упором на социальные интернет-сети. |
| According to media reports some of these cases have been the subject of initial reviews by IDF. | Согласно сообщениям средств массовой информации, силы ЦАХАЛ проводили предварительную проверку по некоторым из этих инцидентов. |
| During the Special Rapporteur's mission to Myanmar, some interlocutors noted that media censorship had eased. | В ходе поездки Специального докладчика в Мьянму некоторые должностные лица отмечали ослабление цензуры средств массовой информации. |
| Women journalists and media professionals are also exposed as a result of their work. | Женщины-журналистки и работницы средств массовой информации также подвергаются риску преследования за их профессиональную деятельность. |
| The importance of the media to promote a culture of tolerance and respect for diversity was also noted. | Также отмечалась важная роль средств массовой информации в деле поощрения культуры терпимости и уважения многообразия. |
| The project has continuously expanded since its inception to address the growing needs of both media and grass-roots communities. | Этот проект постоянно расширяется с целью удовлетворить растущие нужды как средств массовой информации, так и общин на низовом уровне. |