Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средств массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средств массовой информации"

Примеры: Media - Средств массовой информации
An innovative element is the programme's use of various public media to reach to out-of-school children and other sectors of the community. Одним из новаторских элементов этой программы является использование различных средств массовой информации для охвата детей, не посещающих школы, и других слоев общины.
Promotion of health through various campaigns in the mass media; организация различных пропагандистских кампаний в области здравоохранения на основе использования средств массовой информации;
In addition, the activities described below will be undertaken to assist the media attending the Summit. Кроме того, в целях оказания помощи представителям средств массовой информации, присутствующим на Встрече на высшем уровне, будут осуществляться указанные ниже мероприятия.
This may involve follow-up meetings, publications and audio-visual aids and both print and electronic media. Для этого, возможно, потребуется проведение последующих совещаний, подготовка публикаций и аудиовизуальных материалов, а также использование печатных изданий и электронных средств массовой информации.
A free media is essential not merely as an instrument of democracy but as a precondition for social stability and equality. Свобода средств массовой информации имеет важное значение не только как инструмент демократии, но и как непременное условие социальной стабильности и равенства.
Independent press commissions can perform vital functions in guiding and balancing institutions that check the power of both the executive and the media. Важную роль в деле предоставления консультативных услуг и координации работы тех учреждений, в компетенцию которых входит контроль как за деятельностью исполнительных органов власти, так и средств массовой информации, могли бы сыграть независимые комиссии по вопросам печати.
The Control Committee for early elections was also established comprising intellectuals and media experts from different political parties. Был также образован Комитет по контролю за проведением досрочных выборов, в состав которого вошли представители интеллигенции и специалисты по вопросам средств массовой информации из различных политических партий.
The seminar, which brought together 400 communicators from the region, emphasized media development in both rural and overpopulated urban areas. В ходе семинара, на который из стран региона прибыли 400 специалистов в области коммуникации, было уделено особое внимание вопросам развития средств массовой информации как в сельских, так и в перенаселенных городских районах.
Through all available media, the national committee should seek to raise national awareness and facilitate debate of issues and options. С помощью всех имеющихся средств массовой информации национальный комитет должен стремиться к повышению осведомленности общественности на национальном уровне и способствовать обсуждению проблем и вариантов.
These products would be disseminated through all available media outlets, including international electronic networks, radio and television broadcast systems. Такие информационные материалы будут распространяться с помощью всех имеющихся средств массовой информации, включая международные электронные сети, а также системы радио- и телевещания.
This body intervenes in protection of human rights by initiating proceedings of the competent authorities, informing the media and sometimes issuing recommendations. Этот орган обеспечивает защиту прав человека путем возбуждения процедур в компетентных органах власти, привлечения средств массовой информации, а в некоторых случаях - представления рекомендаций.
The officer-in-charge gave 13 press and radio interviews and contacted media representatives to promote coverage of the World Conference. Исполняющий обязанности Директора дал 13 газетных и радиоинтервью и вступал в контакты с представителями средств массовой информации для обеспечения более широкого освещения Всемирной конференции.
In India non-governmental organizations, backed by legislation and the media, had had marked success in promoting inter-communal harmony. В Индии неправительственные организации, благодаря соответствующему законодательству и при поддержке средств массовой информации, добились существенного прогресса в отношении обеспечения гармонии в межобщинных отношениях.
Measures should be taken to guarantee more balanced participation of women in government-owned media at the decision-making level. Необходимо принять меры, направленные на гарантирование более сбалансированного участия женщин в работе государственных средств массовой информации на уровне принятия решений.
They focused on the need to promote tolerance and discussed possible strategies for achieving it through the media. Они сосредоточили свое внимание на необходимости оказания содействия терпимости и провели обсуждение возможных вариантов стратегии обеспечения такой терпимости на основе использования средств массовой информации.
In addition, they have provided press coverage and media support for workshops and seminars organized by the Office for Disarmament Affairs. Кроме того, они обеспечивали освещение в органах печати и поддержку по линии средств массовой информации практикумов и семинаров, организованных Управлением по вопросам разоружения.
For Human Rights Day, the UNIC prepared a special press kit which was distributed among media and local NGOs. Ко Дню прав человека ИЦООН подготовил специальную подборку печатных материалов, которая была распространена среди средств массовой информации и местных НПО.
Broadcasting for national minorities in their languages is part of the mass media policy of the Slovak Republic. Теле- и радиовещание для национальных меньшинств на их языках осуществляется в рамках общей политики, проводимой в Словацкой Республике в области средств массовой информации.
She had therefore urged all responsible authorities to remove legal, administrative and financial restrictions imposed on the media. В этой связи она призывает все уполномоченные органы власти снять правовые, административные и финансовые ограничения, действующие в отношении средств массовой информации.
These are areas of work that do not have media appeal. Эти направления работы, может быть, не столь заметны для средств массовой информации.
Women were active in art, cultural activities, journalism, the film industry, the mass media and higher education. Женщины принимают активное участие в деятельности в области искусства, культуры, журналистики, кинематографа, средств массовой информации и высшего образования.
Advocacy is undertaken through the media, dialogues, seminars, workshops and group/panel discussions, inter alia. Правозащитная деятельность ведется по каналам средств массовой информации, посредством диалогов, организации семинаров, рабочих совещаний и в том числе обсуждений в группах/кружках.
Such self-regulatory measures and voluntary guidelines should be established through a process of dialogue with media professionals, not by coercion. Саморегулирующие меры и добровольные руководящие принципы должны устанавливаться через посредство диалога, проводимого со специалистами средств массовой информации, а не путем принуждения.
A number of Governments have attempted to influence environmentally oriented lifestyle decisions through the use of mass media and other information campaigns. Ряд правительств пытались оказать воздействие на принятие решений, касающихся выработки такого образа жизни, в рамках которого учитываются экологические соображения, при помощи использования средств массовой информации и других информационных кампаний.
Comprehensive reports on precursor control in south Asia were also produced during the biennium 1998-1999, attracting considerable media interest. В двухгодичный период 1998-1999 годов были также подготовлены комплексные доклады о контроле над прекурсорами в Южной Азии, вызвавшие значительный интерес со стороны средств массовой информации.