| The issue of codes of practice for the print and broadcast media continue to be contentious. | Продолжает вызывать споры вопрос о кодексах практической деятельности печатных и вещательных средств массовой информации. |
| In the last decade, we have seen an enormous growth in the community and independent media sector. | За последние десять лет мы стали свидетелями активного разукрупнения сектора общинных и независимых средств массовой информации. |
| In addition, it also provides wider opportunity for women to join the media. | Наряду с этим были расширены возможности участия женщин в работе средств массовой информации. |
| These campaigns were conducted through the use of direct interaction, electronic communication, talk shows, and the media. | Эти кампании проводились посредством прямого взаимодействия, электронной связи, ток-шоу и средств массовой информации. |
| In Montenegro, the Yugoslav Army attempted forcibly to conscript journalists from independent media. | В Черногории югославская армия пыталась принудительно призвать на воинскую службу журналистов из независимых средств массовой информации. |
| At the same time, the growing influence of the media and of organized civil society imposes many constraints on the conduct of military operations. | В то же время все возрастающее влияние средств массовой информации и организаций гражданского общества затрудняет во многих отношениях проведение военных операций. |
| Corruption seemed by far the favourite topic in the mass media. | Представляется, что проблема коррупции является главной темой местных средств массовой информации. |
| Independent media groups continue to be established everywhere. | Повсюду продолжается организация групп независимых средств массовой информации. |
| Allegations of misconduct and corrupt practices gave rise to great concern and adverse publicity in sections of the news media. | Утверждения о злоупотреблениях и коррупции вызвали серьезную обеспокоенность и критику со стороны некоторых средств массовой информации. |
| A human rights education campaign involving schools and the media will be pursued. | Будет проводиться учебно-образовательная кампания в области прав человека с участием школ и средств массовой информации. |
| The Ministry of Education and Culture, civil society and the media have also supported this programme. | Эта программа получает также поддержку со стороны министерства образования и культуры, гражданского общества и средств массовой информации. |
| Facilities envisaged for accredited correspondents of the information media include a press working area and access to telecommunication and postal services. | Услуги, предусмотренные для аккредитованных корреспондентов средств массовой информации, вклю-чают рабочие помещения для прессы и доступ к теле-коммуникационным и почтовым услугам. |
| In that respect, the role of the media was crucial as a primary activator of social change. | В этом отношении роль средств массовой информации как основного активатора социальных перемен является решающей. |
| (b) Public relations, role of the media; use of international forums and frameworks. | Ь) связи с общественностью, роль средств массовой информации; использование международных форумов и структур. |
| In that context, I would like to highlight the role of the media. | В этой связи я хотел бы осветить роль средств массовой информации. |
| Mention should also be made of the role of the media in propagating a climate of intolerance. | Кроме того, следует упомянуть о роли средств массовой информации в распространении обстановки нетерпимости. |
| Some journalists alleged that it institutionalized political party influence in the running of the media. | Некоторые журналисты утверждали, что эта комиссия институционализировала влияние политических партий на деятельность средств массовой информации. |
| The Special Rapporteur would thus encourage the initiative taken by NGOs to provide training of Roma media professionals. | В этой связи Специальный докладчик поддержал бы инициативу НПО, направленную на подготовку профессиональных работников средств массовой информации из числа рома. |
| Briefings for non-members should be closed and held no later than briefings for the media. | Брифинги для нечленов должны быть закрытыми и проводиться не позже, чем брифинги для средств массовой информации. |
| The Special Representative takes every opportunity to engage and inform the media. | Специальный представитель использует все возможности для задействования и оповещения средств массовой информации. |
| The BSA had gathered a considerable media entourage as well. | БСА организовала также присутствие значительного числа представителей средств массовой информации. |
| High-level meetings, which include the Bretton Woods institutions, have given a new impetus to media interest in these deliberations. | Совещания на высоком уровне с участием бреттон-вудских учреждений возродили интерес средств массовой информации к этим обсуждениям. |
| This information is available to the public and the media via the United Nations Web site. | Эта информация доступна для общественности и средств массовой информации через ШёЬ-сайт Организации Объединенных Наций. |
| Extensive media coverage was given to the UNIFEM campaign in those regions as well. | В этих регионах кампания ЮНИФЕМ также привлекла большое внимание средств массовой информации. |
| Considerable interest is expected to be generated amongst the press and other media representatives in the 2000 Review Conference. | Ожидается, что представители прессы и других средств массовой информации проявят значительный интерес к Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора. |