Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средств массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средств массовой информации"

Примеры: Media - Средств массовой информации
Materials from the conference will be disseminated widely through the Forum's member organizations, other United Nations organizations and the mass media. Материалы Конференции будут широко распространены среди организаций-членов Форума, других организаций системы Организации Объединенных Наций и средств массовой информации.
However, there must be some mechanism for observation or review of any trial with limited access of the media or general public to guarantee its fairness. Однако должен иметься определенный механизм для наблюдения или ознакомления с любым процессом с ограниченным доступом средств массовой информации или общественности, призванный гарантировать его справедливость.
According to some credible sources, as well as to media reports, extrajudicial executions, disappearances and arbitrary detentions occurred in the Alas region during the military operations. По сведениям, поступившим из некоторых достоверных источников, а также по сообщениям средств массовой информации, в районе Аласа в ходе военных операций имели место внесудебные казни, исчезновения и произвольные задержания.
Use and support of the news media in promotion of national censuses and other surveys а) Использование и поддержка средств массовой информации в области проведения национальных переписей и других обследований.
However, experience shows that with appropriate training, UNDP staff can become more comfortable and confident in interacting with the media and other constituents. Вместе с тем опыт показывает, что при наличии соответствующей программы подготовки сотрудники ПРООН смогут чувствовать себя более спокойно и уверенно при встречах с представителями средств массовой информации и другими пользователями ее услуг.
Through joint productions with media outlets, UNDP can help to highlight the comparative advantage the organization brings to projects and programmes worldwide. Материалы, выпускаемые ПРООН совместно с различными отделениями средств массовой информации, помогают осветить сравнительные преимущества, которые имеет Программа в плане осуществления проектов и программ во всем мире.
These reports, produced in every region, are used for policy-making by Governments, as information for investment, and as resource tools for media. Эти доклады, подготавливаемые в каждом регионе, используются правительствами в целях принятия политических решений как информация, способствующая привлечению инвестиций, а также как "справочники" для средств массовой информации.
Using television and other mass media to attract interest in Latvian language training events. использование телевидения и других средств массовой информации для привлечения интереса к программе обучения латышскому языку.
According to media reports and local sources, targets in and around the cities of Baghdad, Basra, Kirkuk and Tikrit were subjected to aerial bombardment. По сообщениям средств массовой информации и по сведениям из местных источников, цели в городах Багдаде, Басре, Киркуке и Тикрите, а также в их окрестностях были подвергнуты авиационным бомбардировкам.
Making use of new technological developments to better meet the needs of the media and get their feedback: Использование новых технических разработок для более полного удовлетворения потребностей средств массовой информации и выяснения их позиции:
The Committee must very firmly condemn the resort to such hate campaigns and to the media use of hatred. Комитет должен весьма решительно осудить эти кампании и использование с этой целью средств массовой информации.
These data are disseminated in electronic media or yearbooks, and are the main sources for the "flagship" publications of agencies. Эти данные распространяются с помощью электронных средств массовой информации или ежегодников и являются основным источником информации для "ведущих" публикаций учреждений.
Inclusion of population issues in the information strategy of the official media, as an essential component of radio and television programming; Включать вопросы народонаселения в информационные стратегии официальных средств массовой информации в качестве основного элемента радио- и телевизионных программ.
Through UNIFEM support for women's political participation in Africa, for example, women candidates for public office have learned how to design effective campaign and media strategies. Так, например, благодаря оказываемой ЮНИФЕМ поддержке участия женщин в политической жизни стран Африки женщины, баллотирующиеся на государственные должности, приобрели навыки в области разработки эффективных стратегий организации предвыборных кампаний и использования средств массовой информации.
It brought together the two Ministers, government officials, the media and non-governmental organizations working in the field of poverty eradication in Switzerland and in developing countries. В ней приняли участие два начальника, сотрудники правительственных органов, представители средств массовой информации и неправительственные организации, действующие в области ликвидации нищеты в Швейцарии и развивающихся странах.
In that context, the holding of a regional seminar on pluralistic and independent media in Eastern Europe in cooperation with UNESCO should be useful. В этом контексте представляется полезным проведение в сотрудничестве с ЮНЕСКО регионального семинара по проблемам независимости и плюрализма средств массовой информации в Восточной Европе.
Her delegation welcomed the efforts of DPI to streamline staff, diversify its media outreach and develop its broadcasting and publishing activities. Делегация Вьетнама высоко оценивает усилия Департамента общественной информации, направленные на кадровую реорганизацию, диверсификацию использования средств массовой информации, развитие радио-, телевещательной и издательской деятельности.
The fact that the report's contents had been released to the media even before ambassadors had been briefed was improper. Тот факт, что содержание доклада было предоставлено в распоряжение средств массовой информации даже до брифинга для послов, является неприемлемым.
The unique combination of maximum security requirements, the need for adequate publicity and media access for Tribunal proceedings and the sheer length of trials render this option impracticable. Уникальное сочетание требований в отношении обеспечения максимальной безопасности, надлежащей гласности и доступа средств массовой информации к судебным разбирательствам в Трибунале и сама продолжительность судебных разбирательств обусловливают практическую невозможность такого варианта.
By non-governmental organizations and media professional organizations: Неправительственными организациями и профессиональными ассоциациями в области средств массовой информации:
The State party should explain how the relevant provisions of the law and the Covenant were applied in practice to the mass media. Государство-участник должно разъяснить, каким образом соответствующие положения законодательства и Пакта применяются на практике в отношении средств массовой информации.
The report stated that any restrictions on freedom of the press and the mass media were imposed in order to guarantee the exercise of those freedoms. В докладе говорится, что любые ограничения свободы печати и средств массовой информации устанавливаются с целью гарантировать осуществление этих свобод.
If the Belarusian population was to benefit fully from that change, it must have access to all legal possibilities of expression, particularly in the State-run media. Для того чтобы граждане Беларуси могли в полной мере воспользоваться преимуществами таких изменений, они должны иметь доступ ко всем законным средствам выражения мнений, в частности в сфере государственных средств массовой информации.
With regard to the media, he shared Mr. Yalden's view and supported a number of Mr. El Shafei's suggestions. Что касается средств массовой информации, то г-н Бюргенталь разделяет мнение г-на Ялдена и поддерживает некоторые предложения г-на Эш-Шафея.
He would appreciate additional information on the role of the media in disseminating the principles enshrined in the Convention and in publicizing progress in implementing its provisions. Выступающий хотел бы получить дополнительные сведения о роли средств массовой информации в пропаганде закрепленных в Конвенции принципов и в освещении того, как реализуются на практике ее положения.