| It went without saying that free media were an essential guardian of human rights in Cambodia. | Специальный представитель настоятельно указывает на необходимость защищать свободу средств массовой информации, которая является необходимым условием уважения прав человека в Камбодже. |
| The programmes were distributed to media throughout the country. | Эти программы распространялись среди средств массовой информации во всех районах страны. |
| But it was also loudly publicized by the perpetrators themselves through the United States media. | Вместе с тем, оно также во всеуслышание обнародовало имена самих нарушителей с помощью средств массовой информации Соединенных Штатов. |
| Indeed, paragraph 51 encourages the international mass media to increase their scrutiny of events involving the heritage of indigenous peoples. | Наоборот, пункт 51 преследует цель добиться от международных средств массовой информации более широкого освещения событий, связанных с наследием коренных народов. |
| The continued projection of out-of-date images of women in the global media system is now overdue for correction. | Уже давно пора исправить продолжающуюся практику создания устаревшего образа женщин в этой глобальной системе средств массовой информации. |
| The media campaign made use of television, cinema and press advertising. These were the central elements in the campaign. | Данная кампания осуществлялась при помощи средств массовой информации - телевидения, кино и прессы; они являлись ее основными элементами. |
| In support of the media campaign, a leaflet was prepared and printed in many copies. | В поддержку действий средств массовой информации был подготовлен и выпущен массовым тиражом рекламный буклет. |
| A list of Internet addresses of major media contacts is currently being established. | В настоящее время составляется перечень адресов основных средств массовой информации в сети Интернет. |
| All the proceedings are open to the public and the media. | Все судебные заседания являются открытыми для широкой публики и средств массовой информации. |
| All parties should refrain from such rhetoric and allow the establishment and unhampered functioning of objective and independent media. | Все стороны должны воздерживаться от таких высказываний и способствовать созданию и беспрепятственному функционированию объективных и независимых средств массовой информации. |
| The Secretary-General's message was issued as a press release to 100 media outlets. | Текст послания Генерального секретаря был выпущен в виде пресс-релиза и разослан службам 100 средств массовой информации. |
| The press release was widely distributed to the media, human rights NGOs and government ministries. | Этот пресс-релиз был широко распространен среди средств массовой информации, НПО по правам человека и министерств. |
| These fines are reportedly of an amount that could threaten the survival of the press and media institutions concerned. | Согласно сообщениям, эти штрафы являются столь высокими, что могут угрожать существованию соответствующих органов печати и средств массовой информации. |
| The Committee takes note of the plurality of newspapers and the mass media, and their awareness of human rights problems. | Комитет отмечает плюрализм органов печати и средств массовой информации, а также их понимание проблем прав человека. |
| The 1995 Conference is expected to raise considerable interest among the press and other media representatives. | Ожидается, что Конференция 1995 года вызовет большой интерес со стороны представителей прессы и других средств массовой информации. |
| For reasons of security and confidentiality, representatives of the media are not permitted to enter the courtroom. | По соображениям безопасности и сохранения конфиденциальности представителям средств массовой информации не позволяется входить в зал заседаний. |
| The Directorate publishes information and background material specially designed for the mass media, schools and the general public. | Управление публикует информацию и справочные материалы, специально предназначенные для средств массовой информации, учебных заведений и широкой общественности. |
| The panel on mass media showed concrete examples in this respect. | Дискуссионная группа по вопросам средств массовой информации приводила конкретные примеры в этом отношении. |
| It also highlighted the importance of generating a higher level of interest in the Commission on Sustainable Development's achievements by the media. | Она также подчеркнула значение усилий по повышению интереса средств массовой информации к работе Комиссии по устойчивому развитию. |
| The daily press releases and other information materials will also be available in the media building on display racks. | Ежедневные пресс-релизы и другие информационные материалы будут выставляться на специальных полках в здании для представителей средств массовой информации. |
| A declared code of conduct for the media is essential for all journalists. | Важно, чтобы в своей работе журналисты руководствовались неким кодексом поведения средств массовой информации. |
| Expressions of hatred must be eliminated from the media vocabulary. | Из лексики средств массовой информации необходимо исключить проявления ненависти. |
| Representatives of the press and of other media may be present at a public hearing. | На публичном разбирательстве могут присутствовать представители прессы и других средств массовой информации. |
| All the parties are present in most media, although with different intensity. | Все партии используют большинство средств массовой информации, хотя степень активности различается. |
| Several Governments report using mass media as a vehicle for raising awareness of the dangers related to drug abuse. | Некоторые правительства сообщают об использовании средств массовой информации в качестве средства повышения осведомленности населения об опасностях злоупотребления наркотиками. |