In a press release issued on 16 October, Mr. Duve called upon the Belgrade Government to stop repression of the media. |
В выпущенном 16 октября пресс-релизе г-н Дуве призвал правительство в Белграде прекратить репрессии в отношении средств массовой информации. |
My Office continues to be actively involved in media issues. |
Мое Управление по-прежнему активно занимается вопросами средств массовой информации. |
A high-calibre team of expert media consultants have been appointed to put together the necessary structure. |
Для оформления необходимой структуры была назначена группа авторитетных экспертных консультантов по вопросам средств массовой информации. |
During the reporting period, the media situation in Bosnia and Herzegovina continued to be a high priority for my office. |
В течение отчетного периода мое Управление по-прежнему уделяло первоочередное внимание положению в области средств массовой информации в Боснии и Герцеговине. |
The first is editorial intervention, media restructuring and regulation. |
Первый включает редакторский контроль, перестройку средств массовой информации и регулирование. |
The second foresees the encouragement of independent media and the provision of alternative sources of information. |
Второе направление предусматривает поощрение создания независимых средств массовой информации и альтернативных источников информации. |
All statements to the media were posted in English and French. |
Все заявления для средств массовой информации приводились на английском и французском языках. |
The President of the Council addressed the news media after each session of informal consultations. |
После каждого раунда неофициальных консультаций Председатель Совета выступал перед представителями средств массовой информации. |
He recalled the full involvement of non-governmental organizations, of the media and of Parliamentarians in supporting the Convention. |
Он также напомнил о широком участии неправительственных организаций, средств массовой информации и парламентариев в деятельности, содействующей осуществлению Конвенции. |
Journalists from around the world and media in the New York area participated. |
В ней приняли участие журналисты из различных стран мира и представители средств массовой информации в Нью-Йорке. |
A large number of media organizations from the host country were also represented. |
Было также много представителей средств массовой информации из страны-организатора встречи. |
The role of the mass media in the promotion and protection of human rights is considerable. |
Следует отметить значительную роль средств массовой информации в поощрении и защите прав человека. |
The media are very active, thanks to the creation of 42 radio stations throughout the country. |
Сектор средств массовой информации является весьма развитым: на территории страны действуют 42 радиостанции. |
And press releases on each publication are distributed to approximately 300 media contacts. |
Пресс-релизы по каждой публикации распространяются приблизительно среди 300 партнеров из средств массовой информации. |
The situation of the poorest countries of the world seldom made the headlines in the international news media. |
Вместе с тем положение беднейших стран мира редко является приоритетной темой для международных средств массовой информации. |
The audience included NGOs, representatives of the media and the Government, and academics. |
На этом мероприятии присутствовали представители НПО, средств массовой информации, правительств и академических кругов. |
Channels of communication were established to keep the media aware of United Nations policy and procedures. |
В целях информирования средств массовой информации о политике и процедурах Организации Объединенных Наций были установлены соответствующие каналы связи. |
Morocco: UNIC Rabat issued two press releases which were distributed to officials, NGOs and the media. |
Марокко: ИЦООН в Рабате выпустил два пресс-релиза, которые были распространены среди должностных лиц, НПО и средств массовой информации. |
The Special Rapporteur continues to view the role of the media as central to re-unifying Bosnian society. |
Специальный докладчик продолжает считать роль средств массовой информации ключевой в деле воссоединения боснийского общества. |
Human rights activists continue to be harassed by certain authorities, the official media and APR soldiers. |
Правозащитники продолжают быть объектом преследований со стороны некоторых органов власти, официальных средств массовой информации и военнослужащих ПАР. |
They also have the equal right to equal access to all forms of non indigenous media. |
Они также имеют равное право на равный доступ ко всем видам средств массовой информации, не принадлежащих коренным народам. |
OSCE has been especially active recently in initiating round-table discussions among members of the media. |
В последнее время ОБСЕ проявляла особенно большую активность в деле организации "круглых столов" для представителей средств массовой информации. |
The case captured the attention of the news media and was the subject of parliamentary hearings. |
Этот случай привлек к себе внимание средств массовой информации и стал предметом парламентских слушаний. |
The United Nations Mission has also been working closely with OSCE in media matters. |
Миссия Организации Объединенных Наций тесно сотрудничала с ОБСЕ и по вопросам, касающимся средств массовой информации. |
A strong, activist media orientation will be a priority for every activity under this subprogramme. |
Одним из приоритетов всех мероприятий в рамках этой подпрограммы будет энергичное, активное ориентирование средств массовой информации. |