Английский - русский
Перевод слова Media
Вариант перевода Средств массовой информации

Примеры в контексте "Media - Средств массовой информации"

Примеры: Media - Средств массовой информации
Further, while acknowledging the important role of media in combating religious intolerance, it emphasized the importance of working with media organizations to promote tolerance and understanding of religions, cultural diversity and multiculturalism. Кроме того, признавая важную роль средств массовой информации в борьбе с религиозной нетерпимостью, Организация подчеркивает важность работы с информационными структурами по поощрению терпимости и понимания религий, культурного разнообразия и многокультурности.
The country had no independent national media, and the Government severely limited the availability of foreign media, as well as the foreign and domestic travel of journalists. В стране нет независимых национальных средств массовой информации, а доступ к иностранным СМИ, как и поездки журналистов за рубеж и по стране, правительство строго ограничивает.
It expressed concern over Venezuela's actions to limit freedom of expression and criminalize dissent, including using administrative pretexts to close media outlets and harassing media owners and members of political opposition through judicial action. Она выразила обеспокоенность по поводу действий Венесуэлы по ограничению свободы выражения и установления уголовной ответственности за инакомыслие, включая использование административных предлогов для закрытия средств массовой информации и преследования владельцев таких средств и сторонников политической оппозиции на основании актов судебной власти.
The Unit promoted a variety of events to the press by sending out 77 electronic media alerts to about 4,000 recipients, including media organizations, permanent missions and offices throughout the United Nations system. Группа помогла провести целый ряд мероприятий для прессы, направив 77 электронных уведомлений примерно 4000 работникам средств массовой информации, включая информационные агентства, постоянные представительства и различные подразделения системы Организации Объединенных Наций.
The Mission organized a round table in Juba on the role of the media in the lead-up to the referendum, bringing together senior editors from leading media houses based in northern and Southern Sudan. Миссия организовала в Джубе «круглый стол», посвященный роли средств массовой информации в преддверии референдума; на него собрались старшие редакторы ведущих медиа-издательств, базирующихся в Северном и Южном Судане.
However there have been some concerns raised on certain provisions of this Act and the government is working on appropriate amendment in collaboration with key players in the media industry to ensure media freedom. В то же время высказывались некоторые опасения по поводу некоторых положений этого Закона, и в настоящее время правительство работает над соответствующей поправкой в сотрудничестве с ведущими организациями индустрии средств массовой информации, с тем чтобы обеспечить свободу СМИ.
On 1 June 2010, the State media register had accredited 1,300 printed media titles, of which 397 were State-owned and 903 were non-governmental. На 1 июня 2010 г. в Государственном реестре средств массовой информации зарегистрировано 1300 печатных СМИ, из которых 397 государственные, 903 - негосударственные.
76.18. Guarantee freedom of the media in the draft media law in accordance with international standards (Ireland); 76.18 гарантировать свободу средств массовой информации в проекте закона о СМИ согласно международным стандартам (Ирландия);
Eritrean citizens have access to the entire spectrum of the media, including the internet, the print and other electronic media. Граждане Эритреи имеют доступ ко всему спектру средств массовой информации, включая Интернет, печатные и другие электронные средства информации.
CERD recommended taking appropriate steps to combat racial prejudice in the media, including through the adoption of a media code of ethics. КЛРД рекомендовал предпринять надлежащие шаги по борьбе с расовыми предрассудками в средствах массовой информации, в том числе посредством принятия кодекса этики средств массовой информации.
A greater reliance on new media had to be balanced against the use of traditional media so that funding could be appropriately allocated. Более широкая опора на новые средства массовой информации должна быть сбалансирована с использованием традиционных средств массовой информации в целях выделения надлежащего финансирования.
The Information Officer sent daily updates on the progress of the referendum to Headquarters, which were then disseminated to the media and the general public through media briefings and the United Nations website. Этот сотрудник ежедневно направлял в Центральные учреждения информацию о ходе проведения референдума, которая затем распространялась среди средств массовой информации и общественности посредством брифингов для журналистов и веб-сайта Организации Объединенных Наций.
Some media experts have pointed out that the amendments contain positive provisions that will enhance transparency of media ownership. Некоторые эксперты в области средств массовой информации отмечали, что эти поправки содержат позитивные положения, которые повысят транспарентность в вопросе владения средствами массовой информации.
Within the media environment various trends exist: a reformist current aspires to information based on free circulation of ideas and opinions ensured by independent press and media enterprises. В медийном сообществе существуют различные тенденции: реформистское течение ориентировано на информацию, основанную на свободном обмене идеями и мнениями, с помощью независимых органов печати и средств массовой информации.
There was also constant intimidation which caused some media outlets to self - censor their reporting or there were outright attacks on media premises causing them to cease operations. Кроме того, обстановка постоянного запугивания вынуждает некоторые информационные агентства подвергать свою информацию самоцензуре, и в некоторых случаях открытые нападения на здания средств массовой информации вынуждают их прекратить свою деятельность.
We call on faith communities to seek media training and for media outlets to train reporters in religious issues. Мы призываем религиозные общины стремиться к обучению по вопросам, касающимся средств массовой информации, и средства массовой информации - к подготовке своих сотрудников по религиозным вопросам.
Many of the violations had not been properly documented or investigated due to that atmosphere and to the media embargo and difficulties of access for non-governmental organizations (NGOs), the international media and observers. По этой причине, а также ввиду информационной блокады и наличия препятствий, мешающих доступу неправительственных организаций (НПО), международных средств массовой информации и наблюдателей, многие нарушения не фиксировались либо не расследовались надлежащим образом.
(e) Strengthening of civil society in the media sector to help foster and develop support for independent media; ё) укрепление роли гражданского общества в работе средств массовой информации с целью мобилизации и усиления его поддержки их независимости;
Partnerships between civil society and media organizations for media advocacy and programmes about gender-based violence, HIV and AIDS and other related issues that lead to improved government responses and to shifts in social norms within communities across the country. Партнерство между гражданским обществом и организациями средств массовой информации в области просветительской работы и освещения гендерного насилия, ВИЧ и СПИДа и других смежных проблем, что способствует принятию правительственных мер и изменению социальных норм в рамках общин в стране.
He was reportedly intimidated and physically attacked after his organization released a media report on the status of the media a year since the APC Government came to power. По сообщениям, ему грозили физической расправой, и он подвергся нападению после публикации его организацией доклада средств массовой информации о положении дел спустя год после прихода к власти правительства ВНК.
MINURSO shares with the Personal Envoy media reports and code cables on the latest developments in the Western Saharan Territory and in the Tindouf camps. МООНРЗС направляет Личному посланнику сообщения средств массовой информации и шифрограммы о последних событиях на территории Западной Сахары и в лагерях Тиндуфа.
The reports filed by the sponsored journalists were distributed to 700 media outlets across the African continent. В распространении отчетов, подготовленных спонсированными журналистами, участвовали 700 средств массовой информации на всем Африканском континенте.
The National Media Commission insulates the state-owned media from governmental control. Национальная комиссия по вопросам средств массовой информации обеспечивает независимость государственных средств массовой информации от влияния правительства.
A strengthened national council for monitoring the media and communications, to regulate and professionalize the media, as well as to ensure its independence, would constitute an important benchmark. Важным целевым показателем было бы также функционирование более эффективного национального совета по контролю за деятельностью средств массовой информации и связи в целях регулирования этой деятельности и повышения уровня профессионализма их сотрудников, а также обеспечения их независимости.
UNEP has also contributed to building the capacity of journalists, communicators, teachers and media representatives from environmental ministries, non-governmental organizations and the media in integrated water resources management. ЮНЕП также способствует повышению уровня знаний журналистов, распространителей знаний, преподавателей и сотрудников по связям с общественностью из природоохранных министерств, неправительственных организаций и средств массовой информации в вопросах, касающихся комплексного регулирования водных ресурсов.